Add parallel Print Page Options

Sin’s impact

35 Elihu continued:

Do you think it right?
    You say, “I’m more just than God.”
Yet you ask, “What does it benefit you?
    What have I gained by avoiding sin?”
I’ll answer you,
    and your friends along with you.
Look at the heavens and see;
    scan the clouds high over you.
If you’ve sinned, how have you affected God?
    Your offenses have multiplied;
    what have you done to him?
If you are righteous,
    what do you give to him?
    Or what does he receive from your hand?
Your evil affects others like you,
    and your righteousness affects fellow human beings.
People cry out because of heavy oppression;
    shout under the power of the mighty.
10 But no one says, “Where is God my maker;
    who gives songs in the night;
11     who teaches us more than the beasts of the earth,
    makes us wiser than the birds in the sky?”
12 Then they cry out; but he doesn’t answer,
    because of the pride of the wicked.
13 God certainly doesn’t respond to a deceitful cry;
    the Almighty doesn’t pay attention to it.
14 Although you say that you don’t see him,
    the case is before him;
    so wait anxiously for him.
15 Even though his anger is now held back,
    a person doesn’t know it’s only delayed.[a]
16 So Job mouths emptiness;
    he piles up ignorant words.

Footnotes

  1. Job 35:15 Heb uncertain

35 Elihu continuò a parlare e disse:

«Ti pare una cosa giusta quando dici: "Sono piú giusto di Dio"?

Infatti hai detto: "che ti giova? Quale utilità avrei del mio peccato?".

Risponderò io a te e ai tuoi amici assieme a te.

Contempla il cielo e osserva; guarda le nuvole, che sono piú alte di te.

Se pecchi, che effetto ha su di lui? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli arrechi?

Se sei giusto, che cosa gli dai, o che cosa riceve dalla tua mano?

La tua malvagità può solamente nuocere a un uomo come te, e la tua giustizia può solamente giovare a un figlio d'uomo.

Si grida per il gran numero delle oppressioni, si grida in cerca di aiuto a motivo della forza dei potenti;

10 ma nessuno dice: "Dov'è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,

11 che a noi insegna piú cose che alle bestie dei campi e ci fa piú saggi degli uccelli del cielo?

12 Cosí si grida, ma egli non risponde a motivo della superbia dei malvagi.

13 Certamente Dio non darà ascolto a discorsi vuoti, e l'Onnipotente non vi farà attenzione.

14 Anche se tu dici di non vederlo, la tua causa sta davanti a lui, e tu devi aspettarlo.

15 Ma ora, perché nella sua ira non punisce e non fa troppo caso alle trasgressioni,

16 Giobbe apre inutilmente le labbra e accumula parole senza senno».