Job 35
Het Boek
Elihu gaat verder
35 Elihu vervolgde:
2,3 ‘Denkt u dat het juist is als u beweert: “Ik ben rechtvaardig voor God”? Toch zegt u: “Ik ben bij Hem niet beter af dan wanneer ik wel had gezondigd.”
4 Ik zal u een antwoord geven dat ook voor uw vrienden is bestemd.
5 Kijk eens naar de hemel en de wolken hoog boven u.
6 Als u zondigt, beïnvloedt dat God dan? Ook al zondigt u steeds weer, wat voor gevolgen zou dat voor Hem hebben?
7 En als u zich goed gedraagt, is dat dan een groot geschenk voor Hem? Wordt Hij daar beter van?
8 Uw zonden kunnen slechts uzelf raken en uw goede daden kunnen alleen stervelingen beïnvloeden.
9,10 De onderdrukten schreeuwen weliswaar onder het onrecht en kreunen onder de macht van de rijken, maar toch roept geen van hen tot God en zegt: “Waar is God, mijn Schepper, die mij ʼs nachts mijn krachten teruggeeft
11 en ons meer wijsheid schenkt dan de landdieren en de vogels!”
12 Maar als iemand dit tot Hem roept, antwoordt Hij nooit als een goddeloze uit trots tot Hem spreekt.
13 God luistert niet naar hun lege pleidooi, de Almachtige let daar niet op.
14 Hoeveel minder zal Hij aandacht aan u schenken, als u zegt dat u Hem niet ziet, dat uw zaak aan Hem is voorgelegd en dat u op Hem wacht.
15 Maar omdat Gods toorn nu schijnbaar de zonde niet meteen afstraft en Hij zelfs het kwaad niet eens schijnt te zien,
16 opent u opeens uw mond, Job. En alles wat u te zeggen hebt, is alleen maar onzin.’
Giobbe 35
Conferenza Episcopale Italiana
Dio non è indifferente ai casi umani
35 Eliu riprese a dire:
2 Ti pare di aver pensato cosa giusta,
quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
3 O quando hai detto: «Che te ne importa?
Che utilità ne ho dal mio peccato»?
4 Risponderò a te con discorsi
e ai tuoi amici insieme con te.
5 Contempla il cielo e osserva,
considera le nubi: sono più alte di te.
6 Se pecchi, che gli fai?
Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai
o che cosa riceve dalla tua mano?
8 Su un uomo come te ricade la tua malizia,
su un figlio d'uomo la tua giustizia!
9 Si grida per la gravità dell'oppressione,
si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
10 ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha
creato,
che concede nella notte canti di gioia;
11 che ci rende più istruiti delle bestie
selvatiche,
che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
12 Si grida, allora, ma egli non risponde
di fronte alla superbia dei malvagi.
13 Certo è falso dire: «Dio non ascolta
e l'Onnipotente non presta attenzione»;
14 più ancora quando tu dici che non lo vedi,
che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
15 così pure quando dici che la sua ira non punisce
né si cura molto dell'iniquità.
16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca
e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.
Job 35
New International Version
35 Then Elihu said:
2 “Do you think this is just?
You say, ‘I am in the right,(A) not God.’(B)
3 Yet you ask him, ‘What profit is it to me,[a]
and what do I gain by not sinning?’(C)
4 “I would like to reply to you
and to your friends with you.
5 Look up at the heavens(D) and see;
gaze at the clouds so high above you.(E)
6 If you sin, how does that affect him?
If your sins are many, what does that do to him?(F)
7 If you are righteous, what do you give to him,(G)
or what does he receive(H) from your hand?(I)
8 Your wickedness only affects humans like yourself,(J)
and your righteousness only other people.(K)
9 “People cry out(L) under a load of oppression;(M)
they plead for relief from the arm of the powerful.(N)
10 But no one says, ‘Where is God my Maker,(O)
who gives songs(P) in the night,(Q)
11 who teaches(R) us(S) more than he teaches[b] the beasts of the earth
and makes us wiser than[c] the birds in the sky?’
12 He does not answer(T) when people cry out
because of the arrogance(U) of the wicked.(V)
13 Indeed, God does not listen to their empty plea;
the Almighty pays no attention to it.(W)
14 How much less, then, will he listen
when you say that you do not see him,(X)
that your case(Y) is before him
and you must wait for him,(Z)
15 and further, that his anger never punishes(AA)
and he does not take the least notice of wickedness.[d](AB)
16 So Job opens his mouth with empty talk;(AC)
without knowledge he multiplies words.”(AD)
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
