Job 35
Biblia del Jubileo
35 Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
2 ¿Piensas ser conforme a derecho esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
3 Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿O qué provecho tendré de [ser limpiado de] mi pecado?
4 Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo.
5 Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
6 Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
8 Al hombre como tú dañará tu impiedad, y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9 ¶ A causa de la gran violencia clamarán, y darán voces por la fuerza de los muchos.
10 Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche?
11 Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.
12 Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
13 Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
14 Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él.
15 Mas ahora, porque no visitó en su ira, ni se conoce con rigor,
16 por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin conocimiento.
Giobbe 35
Conferenza Episcopale Italiana
Dio non è indifferente ai casi umani
35 Eliu riprese a dire:
2 Ti pare di aver pensato cosa giusta,
quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
3 O quando hai detto: «Che te ne importa?
Che utilità ne ho dal mio peccato»?
4 Risponderò a te con discorsi
e ai tuoi amici insieme con te.
5 Contempla il cielo e osserva,
considera le nubi: sono più alte di te.
6 Se pecchi, che gli fai?
Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai
o che cosa riceve dalla tua mano?
8 Su un uomo come te ricade la tua malizia,
su un figlio d'uomo la tua giustizia!
9 Si grida per la gravità dell'oppressione,
si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
10 ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha
creato,
che concede nella notte canti di gioia;
11 che ci rende più istruiti delle bestie
selvatiche,
che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
12 Si grida, allora, ma egli non risponde
di fronte alla superbia dei malvagi.
13 Certo è falso dire: «Dio non ascolta
e l'Onnipotente non presta attenzione»;
14 più ancora quando tu dici che non lo vedi,
che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
15 così pure quando dici che la sua ira non punisce
né si cura molto dell'iniquità.
16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca
e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.
Job 35
Nueva Versión Internacional
Tercer discurso de Eliú
35 Además, Eliú dijo:
2 «Job, ¿crees tener la razón cuando afirmas:
“Mi justicia es mayor que la de Dios”?[a]
3 Igual cuando te atreves a preguntarle:
“¿En qué me beneficio si no peco?”.
4 »Pues bien, voy a responderles
a ti y a tus amigos.
5 Mira hacia el cielo y fíjate bien;
contempla las nubes en lo alto.
6 Si pecas, ¿en qué afectas a Dios?
Si multiplicas tus faltas, ¿en qué lo dañas?
7 Si actúas con justicia, ¿qué puedes darle?
¿Qué puede recibir de parte tuya?
8 Hagas el mal o hagas el bien,
los únicos afectados por tu justicia serán tus semejantes.
9 »Todo el mundo clama bajo el peso de la opresión,
y pide ser librado del brazo de los poderosos.
10 Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor,
que me inspira cánticos por las noches,
11 que nos enseña más que a las bestias del campo,
que nos hace más sabios que las aves del cielo?”.
12 Si Dios no responde al clamor de la gente,
es por la arrogancia de los malvados.
13 Dios no escucha sus vanas peticiones;
el Todopoderoso no les presta atención.
14 Aun cuando digas que no puedes verlo,
tu caso está delante de él y debes aguardarlo.
15 Tú dices que Dios no se enoja ni castiga
y que no se da cuenta de tanta iniquidad;[b]
16 pero tú, Job, abres la boca y dices tonterías;
hablas mucho y no sabes lo que dices».
Biblia del Jubileo 2000 (JUS) © 2000, 2001, 2010, 2014, 2017, 2020 by Ransom Press International
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
