Elihu Condemns Job

35 And Elihu answered and said:

“Do you think this to be just?
    Do you say, (A)‘It is my right before God,’
that you ask, (B)‘What advantage have I?
    How am I better off than if I had sinned?’
I will answer you
    and (C)your friends with you.
(D)Look at the heavens, and see;
    and behold the clouds, which are higher than you.
If you have sinned, (E)what do you accomplish against him?
    And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
(F)If you are righteous, what do you give to him?
    Or what does he receive from your hand?
Your wickedness concerns a man like yourself,
    and your righteousness (G)a son of man.

“Because of the multitude of (H)oppressions people (I)cry out;
    they call for help because of the arm of (J)the mighty.[a]
10 But none says, ‘Where is God my (K)Maker,
    who gives (L)songs in the night,
11 who teaches us (M)more than the beasts of the earth
    and makes us wiser than the birds of the heavens?’
12 There they (N)cry out, but he does not answer,
    because of the pride of evil men.
13 Surely God does not hear an empty cry,
    nor does the Almighty regard it.
14 How much less when you say that you (O)do not see him,
    that the case is before him, and you are (P)waiting for him!
15 And now, because (Q)his anger does not punish,
    and he does not take much note of transgression,[b]
16 Job opens his mouth in empty talk;
    he (R)multiplies words (S)without knowledge.”

Footnotes

  1. Job 35:9 Or the many
  2. Job 35:15 Theodotion, Symmachus (compare Vulgate); the meaning of the Hebrew word is uncertain

35 以 利 户 又 说 :

你 以 为 有 理 , 或 以 为 你 的 公 义 胜 於 神 的 公 义 ,

才 说 这 与 我 有 甚 麽 益 处 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麽 好 处 呢 ?

我 要 回 答 你 和 在 你 这 里 的 朋 友 。

你 要 向 天 观 看 , 瞻 望 那 高 於 你 的 穹 苍 。

你 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 过 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 损 呢 ?

你 若 是 公 义 , 还 能 加 增 他 甚 麽 呢 ? 他 从 你 手 里 还 接 受 甚 麽 呢 ?

你 的 过 恶 或 能 害 你 这 类 的 人 ; 你 的 公 义 或 能 叫 世 人 得 益 处 。

人 因 多 受 欺 压 就 哀 求 , 因 受 能 者 的 辖 制 ( 原 文 是 膀 臂 ) 便 求 救 ,

10 却 无 人 说 : 造 我 的 神 在 哪 里 ? 他 使 人 夜 间 歌 唱 ,

11 教 训 我 们 胜 於 地 上 的 走 兽 , 使 我 们 有 聪 明 胜 於 空 中 的 飞 鸟 。

12 他 们 在 那 里 , 因 恶 人 的 骄 傲 呼 求 , 却 无 人 答 应 。

13 虚 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 听 ; 全 能 者 也 必 不 眷 顾 。

14 何 况 你 说 , 你 不 得 见 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罢 。

15 但 如 今 因 他 未 曾 发 怒 降 罚 , 也 不 甚 理 会 狂 傲 ,

16 所 以 约 伯 开 口 说 虚 妄 的 话 , 多 发 无 知 识 的 言 语 。

35 Elihu continued:

2-3 “Do you think it is right for you to claim, ‘I haven’t sinned, but I’m no better off before God than if I had’?

“I will answer you and all your friends too. Look up there into the sky, high above you. If you sin, does that shake the heavens and knock God from his throne? Even if you sin again and again, what effect will it have upon him? Or if you are good, is this some great gift to him? Your sins may hurt another man, or your good deeds may profit him. 9-10 The oppressed may shriek beneath their wrongs and groan beneath the power of the rich; yet none of them cry to God, asking, ‘Where is God my Maker who gives songs in the night 11 and makes us a little wiser than the animals and birds?’

12 “But when anyone does cry out this question to him, he never replies by instant punishment of the tyrants.[a] 13 But it is false to say he doesn’t hear those cries; 14-15 and it is even more false to say that he doesn’t see what is going on. He does bring about justice at last if you will only wait. But do you cry out against him because he does not instantly respond in anger? 16 Job, you have spoken like a fool.”

Footnotes

  1. Job 35:12 by instant punishment of the tyrants, or “because of man’s base pride.”