Job 34
La Bible du Semeur
Dieu est toujours juste
34 Elihou reprit la parole et dit :
2 O vous qui êtes sages, ╵écoutez mes paroles,
vous qui avez la connaissance ╵prêtez votre attention !
3 Car l’oreille discerne ╵la valeur des paroles,
comme le palais juge ╵du goût des aliments.
4 Choisissons donc pour nous le droit
et reconnaissons entre nous ╵ce qui est bien.
5 Voici ce qu’a prétendu Job : ╵« Je suis dans mon bon droit[a],
mais Dieu me refuse justice[b].
6 Alors que je suis juste ╵je passe pour menteur[c].
Des flèches m’ont percé ╵me causant des plaies incurables ╵sans que j’aie commis de péché[d]. »
7 Quel homme est comme Job,
pour boire l’insolence ╵comme on boirait de l’eau ?
8 Il fait cause commune ╵avec les malfaiteurs
et marche en compagnie ╵de ceux qui sont méchants.
9 N’a-t-il pas dit lui-même : ╵« L’homme ne gagne rien
à vouloir plaire à Dieu[e] » ?
10 Aussi, écoutez-moi, ╵vous qui êtes sensés :
il est inconcevable ╵que Dieu fasse le mal,
et que le Tout-Puissant ╵pratique l’injustice,
11 car il rend à chaque homme ╵selon ce qu’il a fait,
et il traite chacun ╵selon son attitude.
12 Oh, non en vérité, ╵Dieu n’agit jamais mal,
jamais le Tout-Puissant ╵ne fausse la justice.
13 Qui donc lui a confié ╵la charge de la terre
ou qui lui a remis ╵le soin du monde entier ?
14 S’il portait sur lui-même ╵toute son attention,
s’il ramenait à lui ╵son Esprit et son souffle,
15 toutes les créatures ╵expireraient ensemble ;
l’homme retournerait ╵aussi à la poussière.
16 Si tu as du bon sens, ╵écoute donc ceci,
et sois bien attentif ╵à mes paroles.
17 Un ennemi du droit ╵pourrait-il gouverner ?
Oses-tu condamner ╵le Juste, le Puissant ?
18 Celui qui dit aux rois : ╵« Tu n’es qu’un scélérat »,
et qui traite les grands ╵de criminels,
19 ne favorise pas les princes,
ni ne privilégie ╵le riche par rapport au pauvre.
Ils sont tous, en effet, ╵l’ouvrage de ses mains.
20 En un instant, ils meurent :
au milieu de la nuit, ╵un peuple se révolte, ╵alors ils disparaissent ;
on dépose un tyran ╵sans qu’une main se lève,
21 car Dieu observe ╵la conduite de l’homme,
et il a les regards ╵sur tous ses faits et gestes.
22 Car il n’y a pour lui ╵aucune obscurité, ╵pas d’épaisses ténèbres
où pourraient se cacher ╵les artisans du mal.
23 Oui, Dieu n’a pas besoin ╵d’épier longtemps un homme
pour le faire assigner ╵devant lui en justice.
24 Sans une longue enquête, ╵il brise les tyrans
et met d’autres gens à leur place.
25 Car il connaît leurs œuvres.
Aussi, en pleine nuit[f], ╵soudain, il les renverse, ╵les voilà écrasés.
26 Comme des criminels,
il les frappe en public.
27 Ils lui tournaient le dos
et ignoraient ╵toutes ses directives.
28 Car ils ont fait monter vers lui ╵le cri des pauvres
et il a entendu ╵les cris des opprimés.
29 S’il garde le silence[g], ╵qui le condamnera ?
Et s’il cache sa face, ╵qui pourra le voir malgré tout ?
Pourtant, pour les nations et pour les hommes,
30 Dieu fait en sorte d’empêcher ╵que règne un souverain impie
et qu’on tende des pièges au peuple.
31 Cet homme va-t-il dire à Dieu :
« J’ai eu mon châtiment, ╵je ne me rendrai plus coupable.
32 Ce que je ne vois pas, ╵toi, enseigne-le-moi.
Si j’ai commis des injustices, ╵je ne le ferai plus » ?
33 Pour rétribuer un tel homme, ╵Dieu devrait-il consulter ton avis, ╵toi qui critiques ?
Si toi tu choisis de penser ainsi, ╵pour ma part, ce n’est pas mon cas[h].
Allez, dis donc ce que tu sais !
34 Les hommes de bon sens ╵aussi bien que les sages ╵qui m’auront entendu
conviendront avec moi :
35 Job parle sans savoir
et ses paroles ╵manquent d’intelligence.
36 Que son épreuve ╵aille jusqu’à son terme
puisqu’il répond ╵à la manière des injustes.
37 Car il ajoute à son péché
et abonde en révolte parmi nous[i] ;
et puis il multiplie ╵ses propos contre Dieu.
Footnotes
- 34.5 Voir 10.15 ; 13.18.
- 34.5 Voir 19.7 ; 27.2.
- 34.6 Voir 10.17 ; 16.8.
- 34.6 Voir 6.4 ; 16.13.
- 34.9 Voir 9.22-24 ; 21.7-34.
- 34.25 C’est-à-dire à l’improviste (voir v. 20).
- 34.29 Autre traduction : s’il donne le repos.
- 34.33 Hébreu peu clair. Plus litt. : c’est toi qui choisis, pas moi. On peut comprendre de trois manières : 1. Elihou dit à Job : « C’est toi qui penses ainsi, mais ce n’est pas mon cas ». 2. Elihou dit à Job : « C’est à toi de choisir (de changer d’attitude), pas à moi ». 3. Elihou place ces paroles dans la bouche de Dieu : « Dieu devrait-il te dire : “c’est à toi de décider, pas à moi” ? »
- 34.37 Autre traduction : Car, en plus de sa faute, voilà qu’il se révolte, il sème le doute parmi nous.
Yobu 34
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
34 Awo Eriku ne yeeyongera okwogera nti,
2 “Muwulire ebigambo byange, mmwe abasajja ab’amagezi;
mumpulirize mmwe abayivu.
3 (A)Kubanga okutu kugezesa ebigambo
ng’olulimi bwe lugezesa emmere.
4 (B)Leka twesalirewo ekituufu;
muleke tulondewo ekisaanidde.
5 (C)“Yobu agamba nti, ‘Siriiko musango,
naye Katonda agaanye okusala omusango gwange mu mazima.
6 (D)Wadde nga ndi mutuufu,
ntwalibwa okuba omulimba,
wadde nga siriiko musango,
akasaale ke kanteseeko ekiwundu ekitawonyezeka.’
7 (E)Musajja ki ali nga Yobu,
anywa okunyoomebwa ng’anywa amazzi?
8 (F)Atambula n’abakozi b’ebibi,
mukwano gw’abo abakola ebitali bya butuukirivu.
9 (G)Kubanga agambye nti, ‘Omuntu talina kyaganyulwa
bw’agezaako okusanyusa Katonda.’
10 (H)Noolwekyo mumpulirize mmwe abasajja abalina okutegeera.
Kikafuuwe Katonda okukola ebibi,
wadde Ayinzabyonna okukola ebikyamu.
11 (I)Asasula omuntu olw’ekyo ky’aba akoze;
n’amutuusaako ebyo ebimusaanidde olw’empisa ze.
12 (J)Weewaawo amazima gali nti, Katonda tasobya.
Ayinzabyonna tasaliriza musango.
13 (K)Obuyinza yabuggya eri ani okukulembera ensi?
Ani eyamuwa olukusa okufuga ensi yonna?
14 (L)Singa asalawo n’atwala omwoyo gw’omuntu
awamu n’omukka gwe,
15 (M)abantu bonna bandizikiriridde wamu,
era omuntu yandizzeeyo mu nfuufu.
16 “Bw’oba olina okutegeera, wuliriza kino;
wuliriza kye ŋŋamba.
17 (N)Oyo atayagala bwenkanya asobola okufuga?
Onoosalira abatuukirivu n’oyo ow’amaanyi omusango?
18 (O)Oyo si ye agamba bakabaka nti, ‘Tolina mugaso,’
n’abakungu nti, ‘Oli mukozi wa bibi,’
19 (P)atattira balangira ku liiso
era nga tafa ku bagagga kusinga bw’afa ku baavu,
kubanga egyo gye mirimu gy’emikono gye?
20 (Q)Mu kaseera buseera baba bafiiridde wakati mu ttumbi.
Abantu banyeenyezebwa ne baggyibwawo.
Abo ab’amaanyi batwalibwa n’omukono ogutali gw’abantu.
21 (R)“Amaaso ge gatunuulira amakubo g’abantu;
atunuulira buli kigere kye batambula.
22 (S)Teri kifo kikwafu wadde ekisiikirize eky’amaanyi,
ababi gye bayinza okwekweka.
23 (T)Katonda teyeetaaga kwongera kwekebejja bantu
okulabika mu maaso ge okusalirwa omusango.
24 (U)Awatali kwebuuza ku muntu yenna, amenyaamenya ab’amaanyi
n’ateekawo abalala mu kifo kyabwe.
25 Olw’okubanga amanyi ebikolwa byabwe,
abamalamu amaanyi ekiro ne babetentebwa.
26 Ababonereza olw’ebikolwa byabwe ebibi
abantu bonna nga balaba,
27 (V)kubanga baamuvaako ne balekeraawo okumugoberera
ne bataddayo kufaayo n’akatono ku makubo ge gonna.
28 (W)Baleetera abaavu okukaaba, ne kumutuukako
era n’awulira okukaaba kw’abanyigirizibwa.
29 Naye bw’asalawo obutabaako ky’ayogera, ani ayinza okumunenya?
Bwakweka amaaso ge ani ayinza okumulaba?
Eggwanga n’omuntu abalinako obuyinza bwe bumu;
30 (X)aziyiza omuntu atatya Katonda okufuga,
aleme okutega abantu emitego.
31 “Singa omuntu agamba Katonda nti,
gunsinze, sikyaddayo kwonoona,
32 (Y)kye sitegeera kinjigirize,
bwe mba nga nsobezza sikyaddayo kukikola,
33 (Z)olwo Katonda akuddemu nga bw’oyagala,
akuleke ng’ogaanye okwenenya?
Kaakano ggwe olina okusalawo, so sinze;
noolwekyo mbuulira ggwe ky’omanyi.
34 “Abantu abalina okutegeera mumbuulire,
abasajja abagezi abawulira muntegeeze,
35 (AA)‘Yobu ayogeza butamanya
ebigambo bye tebiriimu kwolesebwa.’
36 (AB)Singa Yobu agezesebbwa okutuusa ku nkomerero,
olw’okwogera ng’abasajja abakozi b’ebibi!
37 (AC)Kubanga ku kibi kye ayongeddeko obujeemu,
n’akuba mu ngalo wakati mu ffe,
n’ayongera okwogera ng’awakanya Katonda.”
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.