Elihu Rebukes Job

33 “But now, hear my speech, O Job,
    and listen to all my words.
Behold, I (A)open my mouth;
    the tongue in my mouth speaks.
My words declare the uprightness of my heart,
    and what my lips know they speak sincerely.
(B)The Spirit of God has made me,
    and (C)the breath of the Almighty gives me life.
(D)Answer me, if you can;
    (E)set your words in order before me; take your stand.
Behold, I am toward God as you are;
    I too was pinched off from a piece of (F)clay.
Behold, no (G)fear of me need terrify you;
    my (H)pressure will not be heavy upon you.

“Surely you have spoken in my ears,
    and I have heard the sound of your words.
You say, ‘I am (I)pure, without (J)transgression;
    I am clean, and there is no iniquity in me.
10 Behold, he finds occasions against me,
    he (K)counts me as his enemy,
11 he (L)puts my feet in the stocks
    and (M)watches all my paths.’

12 “Behold, in this you are not right. I will answer you,
    for God is greater than man.
13 Why do you (N)contend against him,
    saying, ‘He (O)will answer none of man's[a] words’?[b]
14 For God (P)speaks in one way,
    (Q)and in two, though man (R)does not perceive it.
15 In (S)a dream, in (T)a vision of (U)the night,
    when (V)deep sleep falls on men,
    while they slumber on their beds,
16 then he (W)opens the ears of men
    and terrifies[c] them with warnings,
17 that he may turn man aside from his (X)deed
    and conceal pride from a man;
18 he keeps back his soul from the pit,
    his life from (Y)perishing by the sword.

19 “Man is also rebuked with pain on his bed
    and with continual strife in his (Z)bones,
20 so that his (AA)life loathes bread,
    and his appetite (AB)the choicest food.
21 His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
    and his bones that were not seen (AC)stick out.
22 His soul draws near (AD)the pit,
    and his life to (AE)those who bring death.
23 If there be for him (AF)an angel,
    (AG)a mediator, (AH)one of the thousand,
    to declare to man what is (AI)right for him,
24 and he is merciful to him, and says,
    ‘Deliver him from going down into the pit;
    I have found (AJ)a ransom;
25 let his flesh (AK)become fresh with youth;
    let him return to the days of his youthful vigor’;
26 then man[d] (AL)prays to God, and he accepts him;
    he (AM)sees his face with a shout of joy,
and he (AN)restores to man his righteousness.
27     He sings before men and says:
‘I (AO)sinned and perverted what was right,
    and it was not repaid to me.
28 He has redeemed my (AP)soul from going down (AQ)into the pit,
    and my life shall (AR)look upon the light.’

29 “Behold, God does all these things,
    twice, (AS)three times, with a man,
30 to bring back his soul from the pit,
    that he may be lighted with (AT)the light of life.
31 Pay attention, O Job, listen to me;
    be silent, and I will speak.
32 If you have any words, (AU)answer me;
    (AV)speak, for I desire to justify you.
33 If not, (AW)listen to me;
    be silent, and I will teach you wisdom.”

Footnotes

  1. Job 33:13 Hebrew his
  2. Job 33:13 Or He will not answer for any of his own words
  3. Job 33:16 Or seals
  4. Job 33:26 Hebrew he

Ê-li-hu Yêu Cầu Gióp Nghe Mình Trình Bày

33 Bây giờ, xin anh Gióp nghe tôi nói,
    Xin lắng tai nghe các lời tôi.
Này, tôi sắp sửa mở miệng,
    Lưỡi tôi đã uốn chữ sẵn sàng.
Lời tôi nói lên sự chánh trực của lòng tôi,
    Môi tôi phát ra sự khôn ngoan cách ngay thật.
Thần linh của Đức Chúa Trời đã dựng nên tôi,
    Hơi thở của Đấng Toàn Năng ban cho tôi sự sống.
Nếu có thể được, xin anh cùng tôi biện luận,
    Xin anh đứng ngay trước mặt tôi và trình bày lý lẽ.
Trước mặt Đức Chúa Trời, tôi nào khác chi anh,
    Ngài cũng lấy mảnh đất sét và nắn nên tôi.
Vậy xin anh đừng ngại ngùng sợ sệt,
    Tôi nào có gây áp lực nặng nề đâu.

Ê-li-hu Lặp Lại Lời Gióp Xưng Mình Vô Tội

Thật chính tai tôi có nghe anh phát biểu,
    Tôi có nghe lời anh thốt ra:
“Tôi trong sạch, chẳng hề vi phạm,
    Tôi vô tội, chẳng hề phạm lỗi.
10 Vậy mà Đức Chúa Trời tìm dịp hại tôi,
    Đối xử với tôi như kẻ thù.
11 Ngài cùm chân tôi lại,
    Canh giữ mọi nẻo đường tôi đi.”

Ê-li-hu Bác Bỏ Lý Lẽ Của Gióp

12 Tôi xin thưa, anh nói vậy là sai,
    Đức Chúa Trời vĩ đại, người phàm sao dám bắt bẻ Ngài!
13 Sao anh dám tranh luận với Ngài,
    Trách Ngài sao không đáp lời anh?
14 Vì Đức Chúa Trời phán dạy nhiều lần nhiều cách,
    Nhưng loài người không để tâm nghe.
15 Trong chiêm bao, trong sự hiện thấy ban đêm,
    Khi loài người say ngủ,
    Nằm thiếp trên giường,
16 Ngài mở tai cho họ nghe,
    Ngài đóng ấn lời cảnh cáo,
17 Để loài người từ bỏ việc ác họ toan làm,
    Để họ dẹp bỏ thói kiêu căng,
18 Để cứu linh hồn họ khỏi sa vực thẳm,
    Để giữ mạng sống họ khỏi qua dòng tử hà.[a]
19 Chúa sửa trị loài người, khiến họ đau đớn trên giường bệnh,
    Xương cốt run rẩy triền miên,
20 Đến độ thức ăn cũng gớm ghê,
    Cao lương mỹ vị cũng phát ngấy.
21 Thân thể họ tiêu hao,
    Chỉ còn thấy bộ xương xưa bị da thịt che lấp.
22 Linh hồn đã đến bờ vực thẳm,
    Mạng sống chờ tử thần rước đi.
23 Nếu lúc này có thiên thần xuất hiện,
    Chỉ một Đấng giữa muôn ngàn thiên sứ,
    Làm trung gian dạy bảo người điều phải,
24 Thương xót người, và nài xin Đức Chúa Trời:
    “Xin cứu người khỏi sa vực thẳm,
    Tôi đã tìm được giá chuộc người.”
25 Da thịt người tươi mát hơn thời niên thiếu,
    Người phục hồi sức mạnh thuở xuân xanh.
26 Người cầu khẩn Đức Chúa Trời, và được Ngài chấp nhận,
    Người thờ phượng Ngài với tiếng reo mừng,
    Vì Ngài cứu chuộc người.
27 Người ca hát và tuyên bố trước mọi người:
    “Tôi đã phạm tội, đi cong vẹo khỏi đường ngay, lẽ phải,
    Nhưng Ngài tha thứ, không phạt tôi xứng với tội tôi,
28 Ngài giải cứu linh hồn tôi khỏi sa vực thẳm,
    Cho mạng sống tôi vui hưởng ánh sáng.”
29 Thật Đức Chúa Trời thực hiện mọi điều ấy
    Cho loài người, biết bao nhiêu lần,
30 Để đem linh hồn người lên khỏi vực thẳm,
    Cho người chói rạng ánh sáng sự sống.

Ê-li-hu Yêu Cầu Gióp Lắng Nghe

31 Xin anh Gióp chú ý nghe tôi,
    Xin anh yên lặng nghe tôi trình bày.
32 Nếu anh có điều chi đáp lại,
    Xin nói lên, vì tôi ao ước thấy anh vô tội.
33 Nếu không, xin anh lắng nghe,
    Xin anh yên lặng nghe tôi dạy điều khôn ngoan.

Footnotes

  1. 33:18 Có bản dịch: khỏi chết vì lưỡi gươm