Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Now Elihu had waited before speaking[a] to Job, because the others[b] were older than he was. But when Elihu saw[c] that the three men had no further reply,[d] he became very angry.

Elihu Claims Wisdom

So Elihu son of Barakel the Buzite spoke up:[e]

“I am young,[f] but you are elderly;
that is why I was fearful,[g]
and afraid to explain[h] to you what I know.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Job 32:4 tc This reading requires repointing the word בִּדְבָרִים (bidevarim, “with words”) to בְּדַבְּרָם (bedabberam, “while they spoke [with Job]”). If the MT is retained, it would mean “he waited for Job with words,” which while understandable is awkward.
  2. Job 32:4 tn Heb “they”; the referent (the other friends) has been specified in the translation for clarity.
  3. Job 32:5 tn The first clause beginning with a vav (ו) consecutive and the preterite can be subordinated to the next similar verb as a temporal clause.
  4. Job 32:5 tn Heb “that there was no reply in the mouth of the three men.”
  5. Job 32:6 tn Heb “answered and said.”
  6. Job 32:6 tn The text has “small in days.”
  7. Job 32:6 tn The verb זָחַלְתִּי (zakhalti) is found only here in the OT, but it is found in a ninth century Aramaic inscription as well as in Biblical Aramaic. It has the meaning “to be timid” (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 208).
  8. Job 32:6 tn The Piel infinitive with the preposition (מֵחַוֹּת, mekhavvot) means “from explaining.” The phrase is the complement: “explain” what Elihu feared.