Discours d’Élihou

L’intervention d’Elihou

32 Comme Job persistait à se considérer juste, ces trois hommes cessèrent de lui répondre. Alors Elihou, fils de Barakéel, de Bouz[a], et du groupe familial de Ram, se mit en colère. Il se mit en colère contre Job parce que celui-ci se disait plus juste que Dieu[b]. Il était aussi en colère contre ses trois amis parce qu’ils n’avaient pas trouvé comment lui répondre, et qu’ils avaient ainsi condamné Dieu[c]. Elihou avait attendu avant de s’adresser à Job, parce que les trois amis étaient plus âgés que lui. Mais lorsque Elihou s’aperçut qu’ils n’avaient plus rien à lui répondre, il se mit en colère. Elihou, fils de Barakéel, de Bouz, prit donc la parole et dit :

Elihou revendique le droit à la parole

Moi, je suis jeune ; ╵vous, vous êtes âgés.
C’est pourquoi j’ai eu peur,
oui, j’ai craint de vous exposer ╵ce que je sais.
Je me disais :
« Ceux qui ont un âge avancé ╵sauront parler,
l’expérience de l’âge ╵fera connaître la sagesse. »
Mais, en réalité, ╵en l’homme, c’est l’Esprit,
l’inspiration du Tout-Puissant ╵qui lui donne l’intelligence.
Un grand nombre d’années ╵ne rend pas forcément plus sage
et ce ne sont pas les vieillards ╵qui comprennent ce qui est juste.
10 Ecoute-moi :
j’exposerai ╵moi aussi mon savoir.

11 Jusqu’ici, j’attendais, ╵j’écoutais vos discours
et vos raisonnements
pour vous laisser ╵critiquer ses propos.
12 Avec toute mon attention ╵je vous ai écoutés,
mais aucun de vous trois ╵n’a pu convaincre Job,
aucun de vous ╵n’a réfuté ses dires.
13 Surtout ne dites pas : ╵« Nous, nous savons ce qu’il en est :
Dieu seul, et non pas l’homme, ╵pourra le réfuter. »
14 Pourtant ce n’est pas contre moi ╵que Job a dirigé ╵tous ses propos.
Je ne lui répondrai donc pas ╵avec des mots comme les vôtres.

15 Les voilà[d] tout déconcertés, ╵ils n’ont plus rien à dire.
Les mots leur font défaut.
16 J’ai attendu… ╵Puisqu’ils ne parlent plus,
qu’ils ont cessé ╵de donner la réplique,
17 je veux donc, moi aussi, ╵répondre pour ma part,
oui, moi aussi, exposer mon savoir.
18 Car je suis plein ╵de mots à dire
et mon esprit ╵me presse de parler.
19 Voici : dans mon être intérieur, ╵c’est comme un vin nouveau ╵qui serait sous pression,
comme des outres neuves ╵sur le point d’éclater.
20 Ainsi je parlerai ╵pour respirer à l’aise,
j’ouvrirai donc la bouche ╵et je répliquerai.
21 Je veux être impartial
et ne flatter personne.
22 D’ailleurs, je ne sais pas ╵l’art de la flatterie,
et celui qui m’a fait ╵m’enlèverait bien vite.

Footnotes

  1. 32.2 Bouz, frère d’Outs (Jb 1.1 ; Gn 22.21) : le pays de Bouz est mentionné dans Jr 25.23 avec Téma et Dedân comme faisant partie de l’Arabie.
  2. 32.2 Voir 35.2.
  3. 32.3 Les copistes juifs indiquent en marge qu’ils ont corrigé le texte original pour mettre : et qu’ils avaient ainsi condamné Job. Ces copistes voulaient éviter l’idée d’une condamnation de Dieu.
  4. 32.15 C’est-à-dire les trois amis de Job.

32 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God. Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job. Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he. When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.

Elihu the son of Barachel the Buzite answered,

“I am young, and you are very old.
    Therefore I held back, and didn’t dare show you my opinion.
I said, ‘Days should speak,
    and multitude of years should teach wisdom.’
But there is a spirit in man,
    and the Spirit[a] of the Almighty gives them understanding.
It is not the great who are wise,
    nor the aged who understand justice.
10 Therefore I said, ‘Listen to me;
    I also will show my opinion.’

11 “Behold, I waited for your words,
    and I listened for your reasoning,
    while you searched out what to say.
12 Yes, I gave you my full attention,
    but there was no one who convinced Job,
    or who answered his words, among you.
13 Beware lest you say, ‘We have found wisdom.
    God may refute him, not man;’
14 for he has not directed his words against me;
    neither will I answer him with your speeches.

15 “They are amazed. They answer no more.
    They don’t have a word to say.
16 Shall I wait, because they don’t speak,
    because they stand still, and answer no more?
17 I also will answer my part,
    and I also will show my opinion.
18 For I am full of words.
    The spirit within me constrains me.
19 Behold, my breast is as wine which has no vent;
    like new wineskins it is ready to burst.
20 I will speak, that I may be refreshed.
    I will open my lips and answer.
21 Please don’t let me respect any man’s person,
    neither will I give flattering titles to any man.
22 For I don’t know how to give flattering titles,
    or else my Maker would soon take me away.

Footnotes

  1. 32:8 or, breath