Print Page Options

Den unge Elihu tillrättavisar de äldre vännerna

32 De tre männen vägrade att vidare svara Job, därför att han fortsatte att hävda att han var oskyldig.

Elihu, Barakels son från Bus, av Rams släkt, blev också arg på Job därför att han menade sig ha rätt mot Gud.

Men han blev också arg på Jobs tre vänner, som han ansåg hade dömt Job utan vettiga skäl.

Elihu hade väntat på sin tur att tala, eftersom han var yngre än de andra.

Men när han såg att de inte hade något mer att komma med, reagerade han

och började tala:Jag är ung och ni är äldre än jag. Därför tvekade jag och vågade inte säga er vad jag tänkte,

för man säger ju att visheten kommer med åren.

8-9 Men det är inte bara ålder och erfarenhet som gör människor visa. Även anden i människan, den Allsmäktiges Ande, gör henne förståndig.

10 Lyssna därför till mig en stund och låt mig få framföra min åsikt.

11-12 Jag har väntat ända till nu och lyssnat mycket noga, men ni har inte på någon enda punkt lyckats övertyga Job om att han är en syndare eller kunnat bevisa att han är det.

13 Det räcker inte att påstå att 'endast Gud kan överbevisa syndaren om hans synd'.

14 Om det hade varit med mig Job diskuterat, hade jag inte svarat som ni!

15 Nu sitter ni där och har inget mer att komma med.

16 Ska då jag behöva fortsätta att vara tyst?

17 Nej, jag ska ge mitt svar jag också.

18 Jag har mycket att säga, och anden inom mig driver mig.

19 Jag är som en vinsäck på bristningsgränsen. Mina ord får mig nästan att sprängas.

20 Jag måste få tala, så låt mig därför ge mina svar.

21-22 Tro inte att jag kommer att vara rädd att såra någon! Inte heller kommer jag att försöka smickra någon. Jag ska vara uppriktig, för i annat fall kan Gud döda mig.

Elihus tal (Kap 32-37)

32 De tre männen upphörde nu att svara Job, eftersom han i sina egna ögon var rättfärdig.

Men Elihu, Barakels son, från Bus, av Rams släkt, blev upprörd. Mot Job blev han upprörd, därför att denne menade sig ha rätt mot Gud. Och mot Jobs tre vänner blev han upprörd, därför att de inte fann något svar och ändå dömde Job skyldig.

Elihu hade dröjt att tala till Job eftersom de andra var äldre än han. Men då Elihu insåg att de tre männen inte hade något mer att säga blev han upprörd.

Så Elihu, Barakels son, från Bus tog till orda. Han sade:

Jag är ung, och ni är gamla.
    Därför var jag rädd och vågade inte
lägga fram min mening för er.
Jag tänkte: "Må åldern tala
    och de många åren förkunna visdom."
Men det beror på anden i människan,
den Allsmäktiges livsfläkt ger henne förstånd.
Det är inte åldern som ger vishet,
    inte bara gamla förstår vad som är rätt.

10 Därför säger jag: Lyssna på mig!
    Också jag vill lägga fram min mening.
11 Se, jag väntade på era ord,
    jag lyssnade efter förståndigt tal från er,
när ni sökte finna de rätta orden.
12 Jag lyssnade uppmärksamt på er,
    men se, ingen kunde motbevisa Job,
ingen kunde ge honom svar på tal.
13 Svara nu inte: "Vi möttes av vishet.
Gud, inte en människa, skall slå ner honom."
14 Hans ord var inte riktade mot mig,
och jag skall inte bemöta honom med era argument.

15 De är bestörta och svarar ej mer,
    de har förlorat talförmågan.
16 Skulle jag vänta då de ingenting kan säga,
då de står där utan något svar?
17 Också jag vill ta till orda,
    också jag vill säga min mening.
18 Ty jag är uppfylld av ord,
    anden inom mig tvingar mig.
19 Se, mitt inre är som instängt vin,
    likt en ny vinlägel är det nära att brista.
20 Därför måste jag tala och få lättnad,
jag måste öppna mina läppar och svara.
21 Jag skall inte vara partisk mot någon
och jag vill inte smickra någon människa.
22 Smicker vill jag ej veta av,
    annars kunde min skapare strax rycka bort mig.

Elihu

32 So these three men stopped answering Job,(A) because he was righteous in his own eyes.(B) But Elihu son of Barakel the Buzite,(C) of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself(D) rather than God.(E) He was also angry with the three friends,(F) because they had found no way to refute Job,(G) and yet had condemned him.[a](H) Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.(I) But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused.

So Elihu son of Barakel the Buzite said:

“I am young in years,
    and you are old;(J)
that is why I was fearful,
    not daring to tell you what I know.
I thought, ‘Age should speak;
    advanced years should teach wisdom.’(K)
But it is the spirit[b](L) in a person,
    the breath of the Almighty,(M) that gives them understanding.(N)
It is not only the old[c] who are wise,(O)
    not only the aged(P) who understand what is right.(Q)

10 “Therefore I say: Listen to me;(R)
    I too will tell you what I know.(S)
11 I waited while you spoke,
    I listened to your reasoning;
while you were searching for words,
12     I gave you my full attention.
But not one of you has proved Job wrong;
    none of you has answered his arguments.(T)
13 Do not say, ‘We have found wisdom;(U)
    let God, not a man, refute(V) him.’
14 But Job has not marshaled his words against me,(W)
    and I will not answer him with your arguments.

15 “They are dismayed and have no more to say;
    words have failed them.(X)
16 Must I wait, now that they are silent,
    now that they stand there with no reply?
17 I too will have my say;
    I too will tell what I know.(Y)
18 For I am full of words,
    and the spirit(Z) within me compels me;(AA)
19 inside I am like bottled-up wine,
    like new wineskins ready to burst.(AB)
20 I must speak and find relief;
    I must open my lips and reply.(AC)
21 I will show no partiality,(AD)
    nor will I flatter anyone;(AE)
22 for if I were skilled in flattery,
    my Maker(AF) would soon take me away.(AG)

Footnotes

  1. Job 32:3 Masoretic Text; an ancient Hebrew scribal tradition Job, and so had condemned God
  2. Job 32:8 Or Spirit; also in verse 18
  3. Job 32:9 Or many; or great

32 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.

When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.

And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.

I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.

But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.

10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.

11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.

12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:

13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.

14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.

15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.

16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)

17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.

18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.

19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.

21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.

22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.

'約伯記 32 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional).