Job 31
Svenska Folkbibeln 2015
31 (A) Jag slöt ett förbund
    med mina ögon:
        att aldrig se på en ung kvinna.
2 Vilken lott skulle jag annars få
        av Gud i höjden,
    vilken del av den Allsmäktige
        där ovan?
3 Ofärd drabbar ju orättfärdiga,
    och olycka ogärningsmän.
4 (B) Ser inte han mina vägar
    och räknar alla mina steg?
5 Har jag umgåtts med lögn,
    har min fot varit snar till svek?
6 (C) Låt honom väga mig på en rättvis våg,
    så ska Gud få se att jag är oskyldig.
7 Har mina steg vikit av ifrån vägen,
        har mitt hjärta följt mina ögon,
    har jag någon fläck på mina händer?
8 (D) Då får en annan äta vad jag har sått
    och mina plantor ryckas upp
        med roten.
9 Har mitt hjärta förförts av en kvinna,
    har jag stått på lur
        vid min nästas dörr?
10 Då får min hustru mala korn
        åt en annan
    och främmande män ligga
        i hennes famn.
11 (E) Det hade varit
    en skamlig handling,
        en straffbar synd,
12 en eld som förtär
        ända till avgrunden[a]
    och föröder hela min skörd till roten.
13 Har jag kränkt
        min tjänares eller tjänarinnas rätt
    när de hade någon tvist med mig?
14 Vad skulle jag då göra
        när Gud reser sig?
    När han ställer mig till svars,
        vad skulle jag säga?
15 (F) Han som skapade mig i moderlivet
        skapade ju dem också,
    en och samme har berett oss båda
        i modersskötet.
16 Har jag nekat de fattiga vad de önskat
    eller låtit änkans ögon försmäkta?
17 (G) Har jag ensam ätit mitt bröd
    utan att den faderlöse
        fått äta av det?
18 Nej, från min ungdom
        har jag uppfostrat honom
            som en far,
    och från första stund
        har jag tagit mig an änkor.
19 Har jag sett någon förgås utan kläder,
    eller en fattig utan något
        att skyla sig med?
20 Har inte hans hjärta välsignat mig,
    fick han inte värma sig
        i ull från mina lamm?
21 Har jag lyft min hand
        mot den faderlöse
    när jag såg mig ha medhåll i porten[b]?
22 Då får min axel lossna
        från min skuldra
    och min arm brytas från sin led,
23 då skulle jag frukta Guds straff
    och stå maktlös inför hans majestät.
24 (H) Satte jag mitt hopp till guldet,
    kallade jag rent guld min trygghet?
25 (I) Gladdes jag över
        att min rikedom växte
    och att min hand samlade
        så mycket?
26 Hände det när jag såg
        hur solljuset sken
    och hur månen skred härligt fram,
27 (J) att mitt hjärta i hemlighet
        lät sig förföras
    och jag gav dem en handkyss?
28 (K) Även det hade varit
        en straffbar synd,
    för då hade jag förnekat
        Gud i höjden.
29 (L) Har jag glatt mig
        åt min fiendes olycka,
    fröjdat mig
        när olyckan drabbade honom?
30 (M) Nej, jag lät inte min mun synda
    genom att begära hans liv
        med en förbannelse.
31 Mitt husfolk kan vittna:
    ”Alla fick mätta sig
        med kött vid hans bord.”
32 (N) Främlingen behövde inte
        övernatta på gatan,
    jag öppnade mina dörrar mot vägen.
33 (O) Har jag dolt mina brott som Adam
    och gömt min skuld inom mig,
34 (P) av fruktan för allt folket
        och rädsla för fränders förakt,
    så att jag teg
        och inte gick utanför dörren?
35 (Q) O, att jag hade någon
        som lyssnade på mig!
    Se, här är min underskrift[c].
        Må den Allsmäktige svara mig.
    Låt mig se min motparts
        anklagelseskrift!
36 Sannerligen, jag skulle bära den
        på min skuldra,
    jag skulle fästa den som min krona.
37 Jag skulle redovisa alla mina steg
        för honom,
    möta honom som en furste.
38 Har min mark ropat över mig,
    har dess fåror gråtit med varandra?
39 Har jag ätit dess frukt
        utan att betala
    eller sugit ut dem
        som brukade jorden?
40 Då får törne växa i stället för vete,
    ogräs i stället för korn.
Slut på Jobs tal.
Job 31
King James Version
31 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
2 For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
3 Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
4 Doth not he see my ways, and count all my steps?
5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
6 Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
8 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
9 If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
22 Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
25 If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
29 If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
32 The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
Job 31
Reina-Valera 1960
Job afirma su integridad
31 Hice pacto con mis ojos;
¿Cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
2 Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios,
Y qué heredad el Omnipotente desde las alturas?
3 ¿No hay quebrantamiento para el impío,
Y extrañamiento para los que hacen iniquidad?
4 ¿No ve él mis caminos,
Y cuenta todos mis pasos?
5 Si anduve con mentira,
Y si mi pie se apresuró a engaño,
6 Péseme Dios en balanzas de justicia,
Y conocerá mi integridad.
7 Si mis pasos se apartaron del camino,
Si mi corazón se fue tras mis ojos,
Y si algo se pegó a mis manos,
8 Siembre yo, y otro coma,
Y sea arrancada mi siembra.
9 Si fue mi corazón engañado acerca de mujer,
Y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,
10 Muela para otro mi mujer,
Y sobre ella otros se encorven.
11 Porque es maldad e iniquidad
Que han de castigar los jueces.
12 Porque es fuego que devoraría hasta el Abadón,
Y consumiría toda mi hacienda.
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva,
Cuando ellos contendían conmigo,
14 ¿Qué haría yo cuando Dios se levantase?
Y cuando él preguntara, ¿qué le respondería yo?
15 El que en el vientre me hizo a mí, ¿no lo hizo a él?
¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
16 Si estorbé el contento de los pobres,
E hice desfallecer los ojos de la viuda;
17 Si comí mi bocado solo,
Y no comió de él el huérfano
18 (Porque desde mi juventud creció conmigo como con un padre,
Y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda);
19 Si he visto que pereciera alguno sin vestido,
Y al menesteroso sin abrigo;
20 Si no me bendijeron sus lomos,
Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
21 Si alcé contra el huérfano mi mano,
Aunque viese que me ayudaran en la puerta;
22 Mi espalda se caiga de mi hombro,
Y el hueso de mi brazo sea quebrado.
23 Porque temí el castigo de Dios,
Contra cuya majestad yo no tendría poder.
24 Si puse en el oro mi esperanza,
Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25 Si me alegré de que mis riquezas se multiplicasen,
Y de que mi mano hallase mucho;
26 Si he mirado al sol cuando resplandecía,
O a la luna cuando iba hermosa,
27 Y mi corazón se engañó en secreto,
Y mi boca besó mi mano;
28 Esto también sería maldad juzgada;
Porque habría negado al Dios soberano.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía,
Y me regocijé cuando le halló el mal
30 (Ni aun entregué al pecado mi lengua,
Pidiendo maldición para su alma);
31 Si mis siervos no decían:
¿Quién no se ha saciado de su carne?
32 (El forastero no pasaba fuera la noche;
Mis puertas abría al caminante);
33 Si encubrí como hombre mis transgresiones,
Escondiendo en mi seno mi iniquidad,
34 Porque tuve temor de la gran multitud,
Y el menosprecio de las familias me atemorizó,
Y callé, y no salí de mi puerta;
35 ¡Quién me diera quien me oyese!
He aquí mi confianza es que el Omnipotente testificará por mí,
Aunque mi adversario me forme proceso.
36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro,
Y me lo ceñiría como una corona.
37 Yo le contaría el número de mis pasos,
Y como príncipe me presentaría ante él.
38 Si mi tierra clama contra mí,
Y lloran todos sus surcos;
39 Si comí su sustancia sin dinero,
O afligí el alma de sus dueños,
40 En lugar de trigo me nazcan abrojos,
Y espinos en lugar de cebada.
Aquí terminan las palabras de Job.
Job 31
New International Version
31 “I made a covenant with my eyes(A)
    not to look lustfully at a young woman.(B)
2 For what is our lot(C) from God above,
    our heritage from the Almighty on high?(D)
3 Is it not ruin(E) for the wicked,
    disaster(F) for those who do wrong?(G)
4 Does he not see my ways(H)
    and count my every step?(I)
5 “If I have walked with falsehood
    or my foot has hurried after deceit(J)—
6 let God weigh me(K) in honest scales(L)
    and he will know that I am blameless(M)—
7 if my steps have turned from the path,(N)
    if my heart has been led by my eyes,
    or if my hands(O) have been defiled,(P)
8 then may others eat what I have sown,(Q)
    and may my crops be uprooted.(R)
9 “If my heart has been enticed(S) by a woman,(T)
    or if I have lurked at my neighbor’s door,
10 then may my wife grind(U) another man’s grain,
    and may other men sleep with her.(V)
11 For that would have been wicked,(W)
    a sin to be judged.(X)
12 It is a fire(Y) that burns to Destruction[a];(Z)
    it would have uprooted my harvest.(AA)
13 “If I have denied justice to any of my servants,(AB)
    whether male or female,
    when they had a grievance against me,(AC)
14 what will I do when God confronts me?(AD)
    What will I answer when called to account?(AE)
15 Did not he who made me in the womb make them?(AF)
    Did not the same one form us both within our mothers?(AG)
16 “If I have denied the desires of the poor(AH)
    or let the eyes of the widow(AI) grow weary,(AJ)
17 if I have kept my bread to myself,
    not sharing it with the fatherless(AK)—
18 but from my youth I reared them as a father would,
    and from my birth I guided the widow(AL)—
19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing,(AM)
    or the needy(AN) without garments,
20 and their hearts did not bless me(AO)
    for warming them with the fleece(AP) from my sheep,
21 if I have raised my hand against the fatherless,(AQ)
    knowing that I had influence in court,(AR)
22 then let my arm fall from the shoulder,
    let it be broken off at the joint.(AS)
23 For I dreaded destruction from God,(AT)
    and for fear of his splendor(AU) I could not do such things.(AV)
24 “If I have put my trust in gold(AW)
    or said to pure gold, ‘You are my security,’(AX)
25 if I have rejoiced over my great wealth,(AY)
    the fortune my hands had gained,(AZ)
26 if I have regarded the sun(BA) in its radiance
    or the moon(BB) moving in splendor,
27 so that my heart was secretly enticed(BC)
    and my hand offered them a kiss of homage,(BD)
28 then these also would be sins to be judged,(BE)
    for I would have been unfaithful to God on high.(BF)
29 “If I have rejoiced at my enemy’s misfortune(BG)
    or gloated over the trouble that came to him(BH)—
30 I have not allowed my mouth to sin
    by invoking a curse against their life(BI)—
31 if those of my household have never said,
    ‘Who has not been filled with Job’s meat?’(BJ)—
32 but no stranger had to spend the night in the street,
    for my door was always open to the traveler(BK)—
33 if I have concealed(BL) my sin as people do,[b]
    by hiding(BM) my guilt in my heart
34 because I so feared the crowd(BN)
    and so dreaded the contempt of the clans
    that I kept silent(BO) and would not go outside—
35 (“Oh, that I had someone to hear me!(BP)
    I sign now my defense—let the Almighty answer me;
    let my accuser(BQ) put his indictment in writing.
36 Surely I would wear it on my shoulder,(BR)
    I would put it on like a crown.(BS)
37 I would give him an account of my every step;(BT)
    I would present it to him as to a ruler.(BU))—
38 “if my land cries out against me(BV)
    and all its furrows are wet(BW) with tears,
39 if I have devoured its yield without payment(BX)
    or broken the spirit of its tenants,(BY)
40 then let briers(BZ) come up instead of wheat
    and stinkweed(CA) instead of barley.”
The words of Job are ended.(CB)
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

