Job 31
English Standard Version
Job's Final Appeal
31 “I have made a covenant with my (A)eyes;
how then could I gaze at a virgin?
2 What would be (B)my portion from God above
and (C)my heritage from the Almighty on high?
3 Is not calamity for the unrighteous,
and disaster for the workers of iniquity?
4 (D)Does not he see my ways
and (E)number all my steps?
5 “If I have walked with falsehood
and my foot has hastened to deceit;
6 (Let me be (F)weighed in a just balance,
and let God know my integrity!)
7 if my step has turned aside from the way
and (G)my heart has gone after my eyes,
and if any (H)spot has stuck to my hands,
8 then let me (I)sow, and another eat,
and let what grows for me[a] be rooted out.
9 “If my heart has been enticed toward a woman,
and I have (J)lain in wait at my neighbor's door,
10 then let my wife (K)grind for another,
and let others (L)bow down on her.
11 For that would be a heinous crime;
that would be an iniquity (M)to be punished by the judges;
12 for that would be a fire (N)that consumes as far as Abaddon,
and it would burn to the root all my increase.
13 “If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant,
when they brought a complaint against me,
14 what then shall I do when God rises up?
When he (O)makes inquiry, what shall I answer him?
15 Did (P)not he who made me in the womb make him?
And did not one fashion us in the womb?
16 “If I have (Q)withheld anything that the poor desired,
or have (R)caused the eyes of the widow to fail,
17 or have eaten my morsel alone,
and the fatherless has not eaten of it
18 (for from my youth the fatherless[b] grew up with me as with a father,
and from my mother's womb I guided the widow[c]),
19 if I have seen anyone (S)perish for (T)lack of clothing,
or the needy without (U)covering,
20 if his body has not (V)blessed me,[d]
and if he was not warmed with the fleece of my sheep,
21 if I have raised my hand against (W)the fatherless,
because I saw my help in (X)the gate,
22 then let my shoulder blade fall from my shoulder,
and let my arm be broken from its socket.
23 For I was (Y)in terror of calamity from God,
and I could not have faced his (Z)majesty.
24 (AA)“If I have made gold my (AB)trust
or called (AC)fine gold my confidence,
25 if I have (AD)rejoiced because my wealth was abundant
or because (AE)my hand had found much,
26 (AF)if I have looked at the sun[e] when it shone,
or (AG)the moon moving in splendor,
27 and my heart has been secretly enticed,
and my mouth has kissed my hand,
28 this also would be (AH)an iniquity to be punished by the judges,
for I would have been false to God above.
29 “If I have (AI)rejoiced at the ruin of him who hated me,
or exulted when evil overtook him
30 ((AJ)I have not let my mouth sin
by asking for his life with a curse),
31 if the men of my tent have not said,
‘Who is there that has not been filled with his (AK)meat?’
32 ((AL)the sojourner has not lodged in the street;
I have opened my doors to the traveler),
33 if I (AM)have concealed my transgressions (AN)as others do[f]
by hiding my iniquity in my heart,
34 because I stood in great fear of (AO)the multitude,
and the contempt of families terrified me,
so that I kept silence, and did not go out of doors—
35 Oh, that I had one to hear me!
(Here is my signature! Let the Almighty (AP)answer me!)
Oh, that I had (AQ)the indictment written by my adversary!
36 Surely I would carry it on my (AR)shoulder;
I would (AS)bind it on me as (AT)a crown;
37 I would give him an account of all my steps;
like a prince I would approach him.
38 “If my land has cried out against me
and its furrows have wept together,
39 (AU)if I have eaten its yield without payment
and made its owners (AV)breathe their last,
40 let (AW)thorns grow instead of wheat,
and foul weeds instead of barley.”
The words of Job are ended.
Job 31
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
31 Svojim očima sam zapovjedio
da ne gledaju djevojke požudno.
2 Jer, što je čovjeku dodijelio Bog na nebesima,
što će naslijediti od Svemoćnog u visinama?
3 Ne zadesi li propast pokvarene,
a nesreća one koji čine zlodjela?
4 Zar on ne vidi moje putove
i ne broji sve moje korake?
5 Ako sam hodao u laži
ili mi je noga hitala za prijevarom,
6 neka me Bog izmjeri na vagi pravednosti
i znat će jesam li besprijekoran.
7 Ako mi je korak skrenuo sa staze,
ako mi se srce povelo za očima
i ako su mi se ruke uprljale grijehom,
8 neka onda drugi pojede što sam zasijao,
neka moje usjeve iščupaju iz korijena.
9 Ako sam drugu ženu poželio,
ako sam ženu susjeda vrebao,
10 neka moja žena bude ropkinja drugome,
neka je drugi seksualno iskorištavaju.
11 Jer, to bi bilo sramotno djelo,
grijeh koji zaslužuje kaznu.
12 Jer, to je vatra koja spaljuje do groba[a],
koja bi sve moje usjeve spalila do korijena.
13 Ako sam svojim slugama i sluškinjama uskratio pravdu
kad su se na mene žalili,
14 što ću učiniti kad Bog ustane?
Što ću odgovoriti kad budem pozvan položiti račun?
15 Nije li i njih sazdao onaj koji je mene sazdao u majčinoj utrobi?
Nije li nas sve Bog oblikovao u našim majkama?
16 Nisam se oglušio na molbe siromaha
niti dopustio da udovica očajava.
17 Nisam jeo zalogaj kruha,
a da ga nisam podijelio sa siročetom.
18 Od svoje mladosti bio sam mu kao otac,
a od svog rođenja udovicu sam vodio kao pastir.
19 Ako sam gledao nekog kako trpi bez odjeće,
ili ako siromah ne bi imao pokrivač,
20 ugrijao bih ga runom svojih ovaca,
a on bi me od srca blagoslivljao.
21 Ako sam na siroče podigao ruku,
znajući da imam utjecaja na sudu,
22 neka mi se ruka iščaši iz zgloba
i neka bude iščupana iz ramena.
23 Ali ja sam se čuvao zbog straha da mi Bog ne pošalje propast
i zbog njegovog veličanstva nisam činio zla.
24 Nisam se nikad pouzdao u imovinu,
nisam ni čistom zlatu rekao: ‘Sigurnosti moja.’
25 Nisam se radovao ni svome velikom bogatstvu
iako sam ga stekao svojim rukama.
26 Nisam štovao sunce u njegovoj blistavosti,
ni mjesec koji putuje u svome sjaju.
27 Nije mi srce bilo potajno zavedeno,
da im iskazujem štovanje.
28 Bio bi to zločin koji zaslužuje kaznu
jer bih iznevjerio Svemoćnog Boga.
29 Nisam se radovao zbog nesreće svog neprijatelja
niti slavio zbog nevolje koja ga je snašla.
30 Nisam svojim ustima dao da zgriješe,
prizivajući prokletstvo na njegov život.
31 Ljudi iz mog doma dobro su znali
da sam svakome dao mesa da se najede.
32 Nijedan došljak nije morao vani prenoćiti
jer sam putniku uvijek otvarao vrata.
33 Nisam tajio svoj grijeh, kao što to čine ljudi,
u srcu skrivajući svoju krivnju.
34 Jer, nisam se plašio mišljenja mnoštva
niti se bojao da bi me rodbina prezrela.
Zato nikada nisam šutio
niti se u kući skrivao.
35 O, kad bi bilo nekog da me sasluša!
Evo, potpisujem svoju obranu.
Neka mi Svemoćni odgovori,
neka moj tužitelj napiše optužnicu.
36 Na svom ramenu bih je nosio
i stavio je na sebe kao krunu.
37 Položio bih mu račun o svim svojim postupcima,
pristupio bih mu kao princ, bez straha.
38 Ako moja zemlja zaviče protiv mene
i ako sve njene brazde zaplaču zajedno,
39 ako sam pojeo usjeve ne plativši radnicima,
ako sam ih izgladnio do smrti—
40 umjesto pšenice neka iznikne trnje
i umjesto ječma korov.«
Ovime završavaju Jobovi govori.
Footnotes
- 31,12 grob Doslovno: »Abadon«.
Job 31
21st Century King James Version
31 “I made a covenant with mine eyes. Why then should I think upon a maid?
2 For what portion from God is there from above, and what inheritance of the Almighty from on high?
3 Is not destruction for the wicked, and a strange punishment for the workers of iniquity?
4 Doth not He see my ways, and count all my steps?
5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hastened to deceit,
6 let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands,
8 then let me sow and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
9 “If mine heart has been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbor’s door,
10 then let my wife grind for another, and let others bow down upon her.
11 For this is a heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
13 “If I have despised the cause of my manservant or of my maidservant when they contended with me,
14 what then shall I do when God riseth up? And when He visiteth, what shall I answer Him?
15 Did not He that made me in the womb make him? And did not One fashion us in the womb?
16 “If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
17 or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof
18 (for from my youth he was brought up with me as with a father, and I have guided her from my mother’s womb);
19 if I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
20 if his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
21 if I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate”
22 then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of His highness I could not endure.
24 “If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, ‘Thou art my confidence’;
25 if I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
26 if I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness,
27 and my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand—
28 this also were an iniquity to be punished by the judge, for I should have denied the God that is above.
29 “If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him,
30 neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
31 If the men of my tent said not, ‘Oh that we had of his flesh! We cannot be satisfied’.
32 The stranger did not lodge in the street, but I opened my doors to the traveler.
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom,
34 did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence and went not out of the door?
35 Oh, that One would hear me! Behold, my desire is that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book!
36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
37 I would declare unto Him the number of my steps; as a prince would I go near unto Him.
38 “If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain,
39 if I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life,
40 let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley.” The words of Job are ended.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.
