Add parallel Print Page Options

31 Job: I have made a sacred pledge with my eyes.
        How then could I stare at a young woman with desire?
    And what share has God set aside for us from above?
        What is the heritage we can expect from the lofty God, the Highest One?[a]
    Has it not been made clear these many years?
        Is there not supposed to be punishment poured out on the wicked
        and disaster on those wrongdoers?
    Does God not see the paths of my choosing;
        does He not count every single step I take?

In this speech, Job is actually recording his deposition; he is calling God to come answer the charges he is laying out. Using a rigid format, Job explains away eight areas of potential sin in his life. So certain is Job that he is innocent of wickedness, he actually pronounces curses upon himself if the all-knowing God finds him guilty of any of the sins. This ethereal courtroom procedure would be like any human going to a court to explain how he did not violate the law of the land and prefacing his testimony with a proposed sentence of the death penalty if the judgment goes against him. Job will soon learn that it is never appropriate to assume he knows more about justice than God, the very author of justice.

Job: If I have walked alongside lies
        or if my feet have rushed toward deception,
    Then let God weigh me on a truly balanced set of scales.
        He will know and see my integrity.
    If my steps have veered off God’s prescribed path
        or if my heart has followed any of the evil my eyes have seen
        or if my hands are soiled,
    Then let me sow, but then let another one eat the produce!
        Let my sprouts be pulled up by their roots!

    If my heart has been seduced by another woman
        or if I have waited by a friend’s door for a liaison with his wife,
10     Then let my wife be taken by another,
        to grind his grain or do whatever he pleases,
    And let other men kneel down over her
11         because adultery is such a lewd, scandalous act,
        an offense punishable by the court,
12     For it is a fire that burns until the destruction is complete.
        Had I done it, it would have undone all that I had gained.

13     If I have refused justice to my servants—either male or female—
        when they have had cause for dispute with me,
14     Then what ought I do when God stands to judge me?
        How will I answer when He calls me to account for my actions?
15     Did not God, who made me in my mother’s womb, make my servants as well?
        Is He not the same One who made us each in our own mother’s womb?

16     If I have stood between the poor and the object of their desire,
        if I have caused a widow to lose her love of life,
17     If I have eaten my food alone
        and not shared it with the hungry orphan
18     (Indeed, from as far back as I can remember, I have cared for them all—
        from my youth, been a father to the orphan;
        from my own birth, cared for the widow),
19     If I have idly watched anyone die from exposure simply due to a lack of clothing
        or seen the poor without any kind of covering,
20     If ever people in such conditions did not physically bless and thank me
        for warming them up with the fleeces of my own sheep,
21     If I ever used my civic strength to condemn the fatherless
        simply because I knew I had allies in the courts;
22     Then let my arm be pulled from its socket!
        Let my forearm be snapped off at the elbow for raising it against the orphan!
23     See, I have always dreaded the kind of disaster wrought by God;
        I was never able to withstand His majesty.

24     If I have put my confidence in my stash of gold,
        if I have trusted in a metal so well-refined,
25     If I have exulted in my immense wealth
        (for I had accumulated so much),
26     If I saw the sun in its radiant glory
        or the moon sliding across the sky in its splendor,
27     If such sights secretly seduced my heart
        and made my hand throw kisses to the false gods of sun and moon,
28     Then these things, too, would have been punishable offenses
        because they would have shown me untrue to the God above.

29     Have I gloated at my enemy’s downfall
        or been excited when he encountered evil?
30     No. I have not permitted my mouth to sin
        by uttering a curse against his very life.
31     Have my guests ever left my dwelling saying,
        Anyone still hungry? Who didn’t get enough to eat?”
32     Have I ever left the foreigner to sleep outside?
        No. My door was always open to the traveler.
33     If I have covered my sin as people do
        or attempted to hide my wrongdoing in the recesses of my heart
34     (Because of my fear of the opinions of the crowd
        or my fright at the disdain of my family)
    And kept silent hiding indoors away from all possible discovery of flaws;
35         (if only someone were listening!)
    Now, here to these oaths, these curses,
        I make my signature!
    Let the Highest One answer me!
        Let my adversary put his case in writing!
36     If He does, I would place it on my shoulder for all to see;
        I would put it on my head and wear it like a crown.
37     I would offer Him an account of the steps I’ve taken along my life’s path
        and approach Him directly like a prince.

38     If my land cries out against me,
        if my furrows gather together to weep over my mistreatment of them,
39     If I have eaten the fruit of the land
        without payment to those who tend it
        or exasperated the lives of its tenants, the farmers, in pursuit of greater harvest, or in poor management of them;
40     Then let thistles grow instead of wheat
        and stinkweed instead of barley.

This concludes the words of Job.

Footnotes

  1. 31:2 Hebrew, Shaddai

31 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?

For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?

Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?

Doth not he see my ways, and count all my steps?

If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;

Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.

If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;

Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.

If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;

10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.

11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.

12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.

13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;

14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?

16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;

17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;

18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)

19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;

20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;

21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:

22 Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.

24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;

25 If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;

26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;

27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:

28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

29 If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:

30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.

31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.

32 The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.

33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:

34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?

35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.

36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.

37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.

38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:

40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.

自言虽遭困苦守道不偏

31 “我与眼睛立约,怎能恋恋瞻望处女呢? 从至上的神所得之份,从至高全能者所得之业,是什么呢? 岂不是祸患临到不义的,灾害临到作孽的呢? 神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢?

“我若与虚谎同行,脚若追随诡诈, 我若被公道的天平称度,使神可以知道我的纯正, 我的脚步若偏离正路,我的心若随着我的眼目,若有玷污沾在我手上, 就愿我所种的有别人吃,我田所产的被拔出来。

“我若受迷惑,向妇人起淫念,在邻舍的门外蹲伏, 10 就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。 11 因为这是大罪,是审判官当罚的罪孽。 12 这本是火焚烧,直到毁灭,必拔除我所有的家产。 13 我的仆婢与我争辩的时候,我若藐视不听他们的情节, 14 神兴起,我怎样行呢?他察问,我怎样回答呢? 15 造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗?

16 “我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望, 17 或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃 18 (从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样,我从出母腹就扶助[a]寡妇), 19 我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖, 20 我若不使他因我羊的毛得暖,为我祝福, 21 我若在城门口见有帮助我的,举手攻击孤儿, 22 情愿我的肩头从缺盆骨脱落,我的膀臂从羊矢骨折断。 23 因神降的灾祸使我恐惧,因他的威严我不能妄为。

24 “我若以黄金为指望,对精金说‘你是我的倚靠’, 25 我若因财物丰裕,因我手多得资财而欢喜, 26 我若见太阳发光,明月行在空中, 27 心就暗暗被引诱,口便亲手 28 (这也是审判官当罚的罪孽,又是我背弃在上的神), 29 我若见恨我的遭报就欢喜,见他遭灾便高兴 30 (我没有容口犯罪,咒诅他的生命), 31 若我帐篷的人未尝说‘谁不以主人的食物吃饱呢?’ 32 (从来我没有容客旅在街上住宿,却开门迎接行路的人), 33 我若像亚当[b]遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中, 34 因惧怕大众,又因宗族藐视我使我惊恐,以致闭口无言,杜门不出—— 35 唯愿有一位肯听我!看哪,在这里有我所画的押,愿全能者回答我! 36 愿那敌我者所写的状词在我这里,我必带在肩上,又绑在头上为冠冕。 37 我必向他述说我脚步的数目,必如君王进到他面前。 38 我若夺取田地,这地向我喊冤,犁沟一同哭泣, 39 我若吃地的出产不给价值,或叫原主丧命, 40 愿这地长蒺藜代替麦子,长恶草代替大麦。”约伯的话说完了。

Footnotes

  1. 约伯记 31:18 “扶助”原文作“引领”。
  2. 约伯记 31:33 “亚当”或作“别人”。

31 “I made a covenant with my eyes(A)
    not to look lustfully at a young woman.(B)
For what is our lot(C) from God above,
    our heritage from the Almighty on high?(D)
Is it not ruin(E) for the wicked,
    disaster(F) for those who do wrong?(G)
Does he not see my ways(H)
    and count my every step?(I)

“If I have walked with falsehood
    or my foot has hurried after deceit(J)
let God weigh me(K) in honest scales(L)
    and he will know that I am blameless(M)
if my steps have turned from the path,(N)
    if my heart has been led by my eyes,
    or if my hands(O) have been defiled,(P)
then may others eat what I have sown,(Q)
    and may my crops be uprooted.(R)

“If my heart has been enticed(S) by a woman,(T)
    or if I have lurked at my neighbor’s door,
10 then may my wife grind(U) another man’s grain,
    and may other men sleep with her.(V)
11 For that would have been wicked,(W)
    a sin to be judged.(X)
12 It is a fire(Y) that burns to Destruction[a];(Z)
    it would have uprooted my harvest.(AA)

13 “If I have denied justice to any of my servants,(AB)
    whether male or female,
    when they had a grievance against me,(AC)
14 what will I do when God confronts me?(AD)
    What will I answer when called to account?(AE)
15 Did not he who made me in the womb make them?(AF)
    Did not the same one form us both within our mothers?(AG)

16 “If I have denied the desires of the poor(AH)
    or let the eyes of the widow(AI) grow weary,(AJ)
17 if I have kept my bread to myself,
    not sharing it with the fatherless(AK)
18 but from my youth I reared them as a father would,
    and from my birth I guided the widow(AL)
19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing,(AM)
    or the needy(AN) without garments,
20 and their hearts did not bless me(AO)
    for warming them with the fleece(AP) from my sheep,
21 if I have raised my hand against the fatherless,(AQ)
    knowing that I had influence in court,(AR)
22 then let my arm fall from the shoulder,
    let it be broken off at the joint.(AS)
23 For I dreaded destruction from God,(AT)
    and for fear of his splendor(AU) I could not do such things.(AV)

24 “If I have put my trust in gold(AW)
    or said to pure gold, ‘You are my security,’(AX)
25 if I have rejoiced over my great wealth,(AY)
    the fortune my hands had gained,(AZ)
26 if I have regarded the sun(BA) in its radiance
    or the moon(BB) moving in splendor,
27 so that my heart was secretly enticed(BC)
    and my hand offered them a kiss of homage,(BD)
28 then these also would be sins to be judged,(BE)
    for I would have been unfaithful to God on high.(BF)

29 “If I have rejoiced at my enemy’s misfortune(BG)
    or gloated over the trouble that came to him(BH)
30 I have not allowed my mouth to sin
    by invoking a curse against their life(BI)
31 if those of my household have never said,
    ‘Who has not been filled with Job’s meat?’(BJ)
32 but no stranger had to spend the night in the street,
    for my door was always open to the traveler(BK)
33 if I have concealed(BL) my sin as people do,[b]
    by hiding(BM) my guilt in my heart
34 because I so feared the crowd(BN)
    and so dreaded the contempt of the clans
    that I kept silent(BO) and would not go outside—

35 (“Oh, that I had someone to hear me!(BP)
    I sign now my defense—let the Almighty answer me;
    let my accuser(BQ) put his indictment in writing.
36 Surely I would wear it on my shoulder,(BR)
    I would put it on like a crown.(BS)
37 I would give him an account of my every step;(BT)
    I would present it to him as to a ruler.(BU))—

38 “if my land cries out against me(BV)
    and all its furrows are wet(BW) with tears,
39 if I have devoured its yield without payment(BX)
    or broken the spirit of its tenants,(BY)
40 then let briers(BZ) come up instead of wheat
    and stinkweed(CA) instead of barley.”

The words of Job are ended.(CB)

Footnotes

  1. Job 31:12 Hebrew Abaddon
  2. Job 31:33 Or as Adam did