Job 31
Christian Standard Bible
31 I have made a covenant with my eyes.(A)
How then could I look at a young woman?[a](B)
2 For what portion(C) would I have from God above,
or what inheritance from the Almighty on high?
3 Doesn’t disaster come to the unjust
and misfortune to evildoers?
4 Does he not see my ways
and number all my steps?(D)
5 If I have walked in falsehood
or my foot has rushed to deceit,
6 let God weigh me on accurate scales,(E)
and he will recognize my integrity.(F)
7 If my step has turned from the way,
my heart has followed my eyes,
or impurity has stained my hands,(G)
8 let someone else eat what I have sown,
and let my crops be uprooted.(H)
9 If my heart has gone astray over a woman
or I have lurked at my neighbor’s door,
10 let my own wife grind grain for another man,
and let other men sleep with[b] her.
11 For that would be a disgrace;
it would be an iniquity deserving punishment.(I)
12 For it is a fire that consumes down to Abaddon;
it would destroy my entire harvest.(J)
13 If I have dismissed the case of my male or female servants
when they made a complaint against me,
14 what could I do when God stands up to judge?
How should I answer him when he calls me to account?
15 Did not the one who made me in the womb also make them?
Did not the same God form us both in the womb?(K)
16 If I have refused the wishes of the poor
or let the widow’s(L) eyes go blind,
17 if I have eaten my few crumbs alone
without letting the fatherless eat any of it—
18 for from my youth, I raised him as his father,
and since the day I was born[c] I guided the widow—
19 if I have seen anyone dying for lack of clothing
or a needy person without a cloak,(M)
20 if he[d] did not bless me
while warming himself with the fleece from my sheep,
21 if I ever cast my vote[e] against a fatherless child
when I saw that I had support in the city gate,(N)
22 then let my shoulder blade fall from my back,
and my arm be pulled from its socket.
23 For disaster from God terrifies me,
and because of his majesty I could not do these things.(O)
24 If I placed my confidence in gold
or called fine gold my trust,(P)
25 if I have rejoiced because my wealth is great
or because my own hand has acquired so much,
26 if I have gazed at the sun when it was shining
or at the moon moving in splendor,(Q)
27 so that my heart was secretly enticed
and I threw them a kiss,[f]
28 this would also be an iniquity deserving punishment,
for I would have denied God above.
29 Have I rejoiced over my enemy’s distress,
or become excited when trouble came his way?
30 I have not allowed my mouth to sin
by asking for his life with a curse.
31 Haven’t the members of my household said,
“Who is there who has not had enough to eat at Job’s table?”
32 No stranger had to spend the night on the street,
for I opened my door to the traveler.
33 Have I covered my transgressions(R) as others do[g]
by hiding my iniquity in my heart(S)
34 because I greatly feared the crowds
and because the contempt of the clans terrified me,
so I grew silent and would not go outside?
35 If only I had someone to hear my case!(T)
Here is my signature; let the Almighty answer me.
Let my Opponent compose his indictment.
36 I would surely carry it on my shoulder
and wear it like a crown.(U)
37 I would give him an account of all my steps;
I would approach him like a prince.
38 If my land cries out against me
and its furrows join in weeping,
39 if I have consumed its produce without payment
or shown contempt for its tenants,[h]
40 then let thorns(V) grow instead of wheat
and stinkweed(W) instead of barley.
The words of Job are concluded.
Job 31
New King James Version
Job Defends His Righteousness
31 “I have made a covenant with my eyes;
Why then should I [a]look upon a (A)young woman?
2 For what is the (B)allotment of God from above,
And the inheritance of the Almighty from on high?
3 Is it not destruction for the wicked,
And disaster for the workers of iniquity?
4 (C)Does He not see my ways,
And count all my steps?
5 “If I have walked with falsehood,
Or if my foot has hastened to deceit,
6 [b]Let me be weighed on honest scales,
That God may know my (D)integrity.
7 If my step has turned from the way,
Or (E)my heart walked after my eyes,
Or if any spot adheres to my hands,
8 Then (F)let me sow, and another eat;
Yes, let my harvest be [c]rooted out.
9 “If my heart has been enticed by a woman,
Or if I have lurked at my neighbor’s door,
10 Then let my wife grind for (G)another,
And let others bow down over her.
11 For that would be wickedness;
Yes, (H)it would be iniquity deserving of judgment.
12 For that would be a fire that consumes to destruction,
And would root out all my increase.
13 “If I have (I)despised the cause of my male or female servant
When they complained against me,
14 What then shall I do when (J)God rises up?
When He punishes, how shall I answer Him?
15 (K)Did not He who made me in the womb make them?
Did not the same One fashion us in the womb?
16 “If I have kept the poor from their desire,
Or caused the eyes of the widow to (L)fail,
17 Or eaten my morsel by myself,
So that the fatherless could not eat of it
18 (But from my youth I reared him as a father,
And from my mother’s womb I guided [d]the widow);
19 If I have seen anyone perish for lack of clothing,
Or any poor man without covering;
20 If his [e]heart has not (M)blessed me,
And if he was not warmed with the fleece of my sheep;
21 If I have raised my hand (N)against the fatherless,
When I saw I had help in the gate;
22 Then let my arm fall from my shoulder,
Let my arm be torn from the socket.
23 For (O)destruction from God is a terror to me,
And because of His magnificence I cannot endure.
24 “If(P) I have made gold my hope,
Or said to fine gold, ‘You are my confidence’;
25 (Q)If I have rejoiced because my wealth was great,
And because my hand had gained much;
26 (R)If I have observed the [f]sun when it shines,
Or the moon moving in brightness,
27 So that my heart has been secretly enticed,
And my mouth has kissed my hand;
28 This also would be an iniquity deserving of judgment,
For I would have denied God who is above.
29 “If(S) I have rejoiced at the destruction of him who hated me,
Or lifted myself up when evil found him
30 (T)(Indeed I have not allowed my mouth to sin
By asking for a curse on his [g]soul);
31 If the men of my tent have not said,
‘Who is there that has not been satisfied with his meat?’
32 (U)(But no sojourner had to lodge in the street,
For I have opened my doors to the [h]traveler);
33 If I have covered my transgressions (V)as[i] Adam,
By hiding my iniquity in my bosom,
34 Because I feared the great (W)multitude,
And dreaded the contempt of families,
So that I kept silence
And did not go out of the door—
35 (X)Oh, that I had one to hear me!
Here is my mark.
Oh, (Y)that the Almighty would answer me,
That my [j]Prosecutor had written a book!
36 Surely I would carry it on my shoulder,
And bind it on me like a crown;
37 I would declare to Him the number of my steps;
Like a prince I would approach Him.
38 “If my land cries out against me,
And its furrows weep together;
39 If (Z)I have eaten its [k]fruit without money,
Or (AA)caused its owners to lose their lives;
40 Then let (AB)thistles grow instead of wheat,
And weeds instead of barley.”
The words of Job are ended.
约伯记 31
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
31 “我与眼睛立约,
怎能凝望少女呢?
2 从至上的 神所得之分,
从至高全能者所得之业是什么呢?
3 岂不是祸患临到不义的,
灾害临到作恶的吗?
4 神岂不察看我的道路,
数点我所有的脚步吗?
5 “我若与虚谎同行,
我脚若紧跟诡诈,
6 愿 神用公道的天平秤我,
愿他知道我的纯正。
7 我的脚步若偏离正路,
我的心若随从我眼目,
我的手掌若粘有污秽;
8 愿我栽种,别人来吃,
我的农作物连根拔出。
9 “我心若因妇人受迷惑,
在邻舍的门外等候,
10 就愿我妻子给别人推磨,
别人与她同寝。
11 因为这是邪恶的事,
审判官裁定的罪孽。
12 这是一场火,直烧到毁灭[a],
必拔除我一切的家产。
13 “我的仆婢与我争辩,
我若藐视不听他们的冤情,
14 神兴起的时候,我怎样行呢?
他察问的时候,我怎样回答他呢?
15 造我在母腹中的,不也是造了他吗?
在母胎中使我们成形的,岂不是同一位吗?
16 “我若不让贫寒人遂其所愿,
或是叫寡妇眼中失望,
17 或独自吃自己的食物,
孤儿没有吃其中些许;
18 从我年轻时,孤儿就与我一同长大,我好像他的父亲,
我从出母腹就扶助寡妇[b];
19 我若见人因无衣死亡,
或见贫穷人毫无遮盖;
20 我若不使他真心为我祝福,
不使他因我羊的毛得暖;
21 我若举手攻击孤儿,
因为在城门口见有帮助我的;
22 情愿我的肩膀从肩胛骨脱落,
我的膀臂从肱骨折断。
23 因 神降的灾祸使我恐惧[c],
因他的威严,我什么都不能。
24 “我若以黄金为我的指望,
对纯金说:你是我的倚靠;
25 我若因财物丰裕,
因手多得资财而欢喜;
26 我若见太阳发光,
明月运行,
27 心就暗暗被引诱,
口亲吻自己的手;
28 这也是审判官裁定的罪孽,
因为我背弃了至上的 神。
29 “我若见恨我的遇难就欢喜,
见他遭灾就高兴;
30 其实我没有容许口犯罪,
以诅咒要他的性命;
31 若我帐棚中的人未曾说:
‘谁不以他的肉食吃饱呢?’
32 我未曾让旅客在街上过夜,
却开门迎接行路的人;
33 我若像亚当[d]遮掩自己的过犯,
将罪孽藏在怀中;
34 我若因大大惧怕众人,
又因宗族的藐视而恐惧,
以致我缄默不言,闭门不出;
35 惟愿有一位肯听我!
看哪,我的记号,愿全能者回答我!
愿那与我争讼的写下状词!
36 我必把它带在肩上,
绑在头上为冠冕。
37 我必向 神述说我脚步的数目,
如同王子进到他面前。
38 “若我的田地喊冤告我,
犁沟也一同哭泣;
39 我若吃地的出产不给银钱,
或叫地的原主丧命;
40 愿蒺藜生长代替麦子,
恶臭的草代替大麦。”
约伯的话说完了。
Job 31
King James Version
31 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
2 For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
3 Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
4 Doth not he see my ways, and count all my steps?
5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
6 Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
8 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
9 If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
22 Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
25 If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
29 If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
32 The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.