Add parallel Print Page Options

30 »Et maintenant, je suis un objet de moquerie pour de plus jeunes que moi,

pour ceux dont je méprisais trop les pères

pour les mettre parmi les chiens de mon troupeau.

»Mais à quoi me servirait la force de leurs mains?

Ils n’ont pas la moindre vigueur.

Desséchés par la privation et la faim,

ils rongent les endroits arides,

depuis longtemps dévastés et déserts.

Ils arrachent des herbes sauvages à côté des buissons

et se nourrissent de la racine des genêts.

On les chasse du milieu des hommes,

on crie après eux comme après un voleur.

Ils habitent dans d'affreux ravins,

dans les grottes de la terre et dans les rochers,

ils hurlent au milieu des buissons,

ils s’entassent près des broussailles.

»Espèces de fous sans identité,

on les chassait du pays,

et maintenant je suis l'objet de leurs chansons,

me voilà devenu le thème de leurs discussions.

10 Ils ont horreur de moi et se tiennent loin de moi,

ils ne se retiennent pas de me cracher au visage.

11 Puisque Dieu m’a privé de ressources et m’a humilié,

plus rien ne les arrête.

12 »Ces misérables se lèvent à ma droite[a] et me tendent des croche-pieds.

Ils se construisent des chemins jusqu'à moi, mais c’est pour ma ruine.

13 Ils me coupent toute issue et travaillent à ma perte,

eux à qui personne ne viendrait en aide.

14 Ils affluent comme par une large brèche,

ils se précipitent au milieu des décombres.

15 Des terreurs m'assaillent.

Ma dignité est emportée comme par le vent,

ma prospérité s’en va comme un nuage.

16 »Et maintenant, je me liquéfie de l’intérieur.

Les jours de souffrance se sont emparés de moi.

17 La nuit me transperce les os,

les douleurs qui me rongent ne s’accordent aucun repos.

18 La force du mal est telle que mon habit perd toute forme,

il me serre comme le col de ma tunique.

19 Dieu m'a jeté dans la boue

et je ressemble à la poussière et à la cendre.

20 »Je t’appelle au secours, mais tu ne me réponds pas.

Je me tiens debout, mais tu te bornes à me regarder.

21 Tu t’es changé en ennemi cruel contre moi,

tu me combats avec toute la force de ta main.

22 Tu me soulèves et me fais voler au-dessus du vent,

tu me dissous au plus profond de moi-même.

23 En effet, je le sais, c’est à la mort que tu me conduis,

au rendez-vous de tous les êtres vivants.

24 »Cependant, celui qui va sombrer ne tend-il pas les mains?

Celui qui est dans le malheur n’appelle-t-il pas au secours?

25 N'avais-je pas des larmes pour celui qui rencontrait des difficultés?

N'étais-je pas triste pour le pauvre?

26 De fait, j'attendais le bonheur, mais c’est le malheur qui est arrivé;

j'espérais la lumière, mais c’est l’obscurité qui est venue.

27 »Je suis sans arrêt profondément bouleversé.

Les jours de souffrance m'ont surpris.

28 Je marche noirci, mais pas par le soleil.

Si je me lève en pleine assemblée, c’est pour appeler au secours.

29 Je suis devenu le frère des chacals,

le compagnon des autruches.

30 Ma peau devient noire et pèle,

mes os sont brûlants de fièvre.

31 Ma harpe n'est plus qu'un instrument de deuil,

et ma flûte se confond avec la voix des pleureurs.

Footnotes

  1. Job 30:12 Droite: place occupée par un accusateur.

30 “But now they mock me,(A)
    men younger than I,
whose fathers I would have disdained
    to put with my sheep dogs.(B)
Of what use was the strength of their hands to me,
    since their vigor had gone from them?
Haggard from want and hunger,
    they roamed[a] the parched land(C)
    in desolate wastelands(D) at night.(E)
In the brush they gathered salt herbs,(F)
    and their food[b] was the root of the broom bush.(G)
They were banished from human society,
    shouted at as if they were thieves.
They were forced to live in the dry stream beds,
    among the rocks and in holes in the ground.(H)
They brayed(I) among the bushes(J)
    and huddled in the undergrowth.
A base and nameless brood,(K)
    they were driven out of the land.(L)

“And now those young men mock me(M) in song;(N)
    I have become a byword(O) among them.
10 They detest me(P) and keep their distance;
    they do not hesitate to spit in my face.(Q)
11 Now that God has unstrung my bow(R) and afflicted me,(S)
    they throw off restraint(T) in my presence.
12 On my right(U) the tribe[c] attacks;
    they lay snares(V) for my feet,(W)
    they build their siege ramps against me.(X)
13 They break up my road;(Y)
    they succeed in destroying me.(Z)
    ‘No one can help him,’ they say.
14 They advance as through a gaping breach;(AA)
    amid the ruins they come rolling in.
15 Terrors(AB) overwhelm me;(AC)
    my dignity is driven away as by the wind,
    my safety vanishes like a cloud.(AD)

16 “And now my life ebbs away;(AE)
    days of suffering grip me.(AF)
17 Night pierces my bones;
    my gnawing pains never rest.(AG)
18 In his great power(AH) God becomes like clothing to me[d];
    he binds me like the neck of my garment.
19 He throws me into the mud,(AI)
    and I am reduced to dust and ashes.(AJ)

20 “I cry out to you,(AK) God, but you do not answer;(AL)
    I stand up, but you merely look at me.
21 You turn on me ruthlessly;(AM)
    with the might of your hand(AN) you attack me.(AO)
22 You snatch me up and drive me before the wind;(AP)
    you toss me about in the storm.(AQ)
23 I know you will bring me down to death,(AR)
    to the place appointed for all the living.(AS)

24 “Surely no one lays a hand on a broken man(AT)
    when he cries for help in his distress.(AU)
25 Have I not wept for those in trouble?(AV)
    Has not my soul grieved for the poor?(AW)
26 Yet when I hoped for good, evil came;
    when I looked for light, then came darkness.(AX)
27 The churning inside me never stops;(AY)
    days of suffering confront me.(AZ)
28 I go about blackened,(BA) but not by the sun;
    I stand up in the assembly and cry for help.(BB)
29 I have become a brother of jackals,(BC)
    a companion of owls.(BD)
30 My skin grows black(BE) and peels;(BF)
    my body burns with fever.(BG)
31 My lyre is tuned to mourning,(BH)
    and my pipe(BI) to the sound of wailing.

Footnotes

  1. Job 30:3 Or gnawed
  2. Job 30:4 Or fuel
  3. Job 30:12 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  4. Job 30:18 Hebrew; Septuagint power he grasps my clothing

Job’s Wealth Now Poverty

30 “But now they mock at me, men [a]younger than I,
Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
Indeed, what profit is the strength of their hands to me?
Their vigor has perished.
They are gaunt from want and famine,
Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,
Who pluck [b]mallow by the bushes,
And broom tree roots for their food.
They were driven out from among men,
They shouted at them as at a thief.
They had to live in the clefts of the [c]valleys,
In [d]caves of the earth and the rocks.
Among the bushes they brayed,
Under the nettles they nestled.
They were sons of fools,
Yes, sons of vile men;
They were scourged from the land.

“And(A) now I am their taunting song;
Yes, I am their byword.
10 They abhor me, they keep far from me;
They do not hesitate (B)to spit in my face.
11 Because (C)He has loosed [e]my bowstring and afflicted me,
They have cast off restraint before me.
12 At my right hand the rabble arises;
They push away my feet,
And (D)they raise against me their ways of destruction.
13 They break up my path,
They promote my calamity;
They have no helper.
14 They come as broad breakers;
Under the ruinous storm they roll along.
15 Terrors are turned upon me;
They pursue my honor as the wind,
And my prosperity has passed like a cloud.

16 “And(E) now my soul is (F)poured out because of my plight;
The days of affliction take hold of me.
17 My bones are pierced in me at night,
And my gnawing pains take no rest.
18 By great force my garment is disfigured;
It binds me about as the collar of my coat.
19 He has cast me into the mire,
And I have become like dust and ashes.

20 “I (G)cry out to You, but You do not answer me;
I stand up, and You regard me.
21 But You have become cruel to me;
With the strength of Your hand You (H)oppose me.
22 You lift me up to the wind and cause me to ride on it;
You spoil my success.
23 For I know that You will bring me to death,
And to the house (I)appointed for all living.

24 “Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins,
If they cry out when He destroys it.
25 (J)Have I not wept for him who was in trouble?
Has not my soul grieved for the poor?
26 (K)But when I looked for good, evil came to me;
And when I waited for light, then came darkness.
27 [f]My heart is in turmoil and cannot rest;
Days of affliction confront me.
28 (L)I go about mourning, but not in the sun;
I stand up in the assembly and cry out for help.
29 (M)I am a brother of jackals,
And a companion of ostriches.
30 (N)My skin grows black and falls from me;
(O)My bones burn with fever.
31 My harp is turned to mourning,
And my flute to the voice of those who weep.

Footnotes

  1. Job 30:1 Lit. of fewer days
  2. Job 30:4 A plant of the salty marshes
  3. Job 30:6 wadis
  4. Job 30:6 Lit. holes
  5. Job 30:11 So with MT, Syr., Tg.; LXX, Vg. His
  6. Job 30:27 I seethe inside