Add parallel Print Page Options

Lamento de Job

30 »Pero ahora se burlan de mí(A)
Los que son más jóvenes que yo,
A cuyos padres no consideraba yo dignos
De poner con los perros de mi ganado.
-»En verdad, la fuerza de sus manos ¿de qué me servía?
Había desaparecido de ellos el vigor.
-»De miseria y hambre estaban extenuados;
Roían la tierra seca de noche en desierto y desolación;
Arrancaban malvas[a] junto a los matorrales,
Y raíz de retama era su alimento.
-»De la comunidad fueron expulsados,
Gritaban contra ellos como contra un ladrón.
-»Moraban en valles[b] de terror,
En las cuevas de la tierra y de las peñas.
-»Entre los matorrales clamaban[c];
Bajo las ortigas se reunían.
-»Necios[d], sí, hijos sin nombre,
Echados a latigazos de la tierra.
¶»Y ahora he venido a ser su escarnio[e](B),
Y soy para ellos motivo de burla(C).
10 -»Me aborrecen y se alejan de mí,
Y no se retraen de escupirme a la cara[f](D).
11 -»Por cuanto Él ha[g] aflojado la cuerda de Su[h] arco y me ha afligido(E),
Se han quitado el freno delante de mí(F).
12 -»A mi derecha se levanta el populacho[i],
Arrojan lazos a mis pies(G)
Y preparan contra mí sus caminos de destrucción(H).
13 -»Arruinan mi senda(I),
A causa de mi destrucción se benefician,
Nadie los detiene.
14 -»Como por ancha brecha vienen,
En medio de[j] la tempestad siguen rodando.
15 -»Contra mí se vuelven los terrores(J),
Como el viento persiguen mi honor[k],
Y como nube(K) se ha disipado mi prosperidad[l].
16 ¶»Y ahora en mí se derrama mi alma(L);
Días de aflicción se han apoderado de mí.
17 -»De noche Él traspasa mis huesos(M) dentro de[m] mí,
Y los dolores que me corroen no descansan.
18 -»Una gran fuerza deforma(N) mi vestidura,
Me aprieta como el cuello de mi túnica.
19 -»Él me ha arrojado al lodo(O),
Y soy como el polvo y la ceniza.
20 -»Clamo a Ti, y no me respondes(P);
Me pongo en pie, y no me prestas atención.
21 -»Te has vuelto[n] cruel conmigo,
Con el poder de Tu mano me persigues(Q).
22 -»Me alzas al viento, me haces cabalgar en él,
Y me deshaces en la tempestad(R).
23 -»Pues sé que a la muerte me llevarás(S),
A la casa de reunión de todos los vivientes(T).
24 ¶»Sin embargo, ¿no extiende la mano el que está en un montón de ruinas,
Cuando clama en su calamidad(U)?
25 -»¿No he llorado por aquel cuya vida es difícil[o](V)?
¿No se angustió mi alma por el necesitado(W)?
26 -»Cuando esperaba yo el bien, vino el mal(X),
Cuando esperaba la luz, vino la oscuridad(Y).
27 -»Por dentro me hierven las entrañas(Z), y no puedo descansar;
Me vienen al encuentro días de aflicción.
28 -»Ando enlutado(AA), sin consuelo[p];
Me levanto en la asamblea y clamo(AB).
29 -»He venido a ser hermano de chacales(AC)
Y compañero de avestruces.
30 -»Mi piel se ennegrece sobre[q](AD),
Y mis huesos se queman(AE) por la fiebre[r].
31 -»Se ha convertido en duelo mi arpa(AF),
Y mi flauta en voz de los que lloran.

Footnotes

  1. 30:4 I.e. plantas de los pantanos salados.
  2. 30:6 O lechos de torrentes.
  3. 30:7 O rebuznan.
  4. 30:8 Lit. Hijos de necios.
  5. 30:9 Lit. canción.
  6. 30:10 Lit. no retienen saliva de mi cara.
  7. 30:11 O ellos han.
  8. 30:11 Algunas versiones antiguas dicen: mi.
  9. 30:12 Posiblemente, renuevo o prole.
  10. 30:14 Lit. bajo.
  11. 30:15 O nobleza.
  12. 30:15 O bienestar.
  13. 30:17 Lit. de sobre.
  14. 30:21 Lit. vuelto a ser.
  15. 30:25 Lit. aquel de días difíciles.
  16. 30:28 O ennegrecido, pero no por el calor del sol.
  17. 30:30 Lit. desde sobre.
  18. 30:30 Lit. el calor.

30 Pero ahora se ríen de mí
muchachos más jóvenes que yo,
cuyos padres no hubiera yo aceptado
para estar con los perros que cuidaban mis rebaños.
¿De qué me hubiera servido la fuerza de sus brazos?
Ellos eran gente desgastada
por el hambre terrible y la necesidad.
De noche, en el desierto solitario,
tenían que roer raíces secas;
arrancaban hierbas amargas de los matorrales,
y hasta raíces de retama comían.
Eran gente rechazada por la sociedad,
perseguida a gritos como los ladrones;
tenían que vivir en cuevas,
en los barrancos y entre los peñascos;
aullaban en la maleza,
amontonados bajo los matorrales.
Gente inútil, hijos de nadie,
indignos de vivir en el país.

Pero ahora ellos se burlan
y hacen chistes a costa mía.
10 Con repugnancia se alejan de mí,
y hasta me escupen en la cara.
11 Ahora que estoy desarmado y humillado,
no me tienen ningún respeto.
12 A mi lado se presentan en montón,
me hacen caer, me atacan
y procuran darme muerte.
13 Me cierran el camino, para destruirme,
y nadie los detiene.
14 Como por un boquete abierto en la muralla,
se lanzan sobre mí con gran estruendo.
15 El terror cayó sobre mí;
mi dignidad huyó como el viento;
mi prosperidad, como una nube.

16 Ya no tengo ganas de vivir;
la aflicción se ha apoderado de mí.
17 El dolor me penetra hasta los huesos;
sin cesar me atormenta por las noches.
18 Dios me ha agarrado por el cuello,
y con fuerza me sacude la ropa.
19 Me ha arrojado en el lodo,
como si yo fuera polvo y ceniza.

20 Te pido ayuda, oh Dios, y no respondes,
te suplico y no me haces caso.
21 Te has vuelto cruel conmigo,
me persigues con rigor.
22 Haces que el viento me arrebate,
que la tempestad me sacuda.
23 Ya sé que tú quieres llevarme a la muerte,
al destino reservado a todo ser viviente.
24 ¿Acaso no he ayudado al pobre
y lo he salvado de su miseria?
25 ¿Acaso no he llorado por el que sufre,
ni tenido compasión del necesitado?
26 Yo esperaba la felicidad, y vino la desdicha;
aguardaba la luz, y llegó la oscuridad.
27 Mi corazón se agita sin descanso;
sólo me esperan días de aflicción.
28 Llevo una vida triste, sin luz de sol;
delante de todos pido ayuda.
29 Parezco hermano de los chacales,
amigo de los avestruces.
30 Mi piel se ha vuelto negra,
mi cuerpo arde a causa de la fiebre.
31 La música de las arpas y las flautas
se convirtió para mí en llanto de dolor.

Job’s Wealth Now Poverty

30 “But now they mock at me, men [a]younger than I,
Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
Indeed, what profit is the strength of their hands to me?
Their vigor has perished.
They are gaunt from want and famine,
Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,
Who pluck [b]mallow by the bushes,
And broom tree roots for their food.
They were driven out from among men,
They shouted at them as at a thief.
They had to live in the clefts of the [c]valleys,
In [d]caves of the earth and the rocks.
Among the bushes they brayed,
Under the nettles they nestled.
They were sons of fools,
Yes, sons of vile men;
They were scourged from the land.

“And(A) now I am their taunting song;
Yes, I am their byword.
10 They abhor me, they keep far from me;
They do not hesitate (B)to spit in my face.
11 Because (C)He has loosed [e]my bowstring and afflicted me,
They have cast off restraint before me.
12 At my right hand the rabble arises;
They push away my feet,
And (D)they raise against me their ways of destruction.
13 They break up my path,
They promote my calamity;
They have no helper.
14 They come as broad breakers;
Under the ruinous storm they roll along.
15 Terrors are turned upon me;
They pursue my honor as the wind,
And my prosperity has passed like a cloud.

16 “And(E) now my soul is (F)poured out because of my plight;
The days of affliction take hold of me.
17 My bones are pierced in me at night,
And my gnawing pains take no rest.
18 By great force my garment is disfigured;
It binds me about as the collar of my coat.
19 He has cast me into the mire,
And I have become like dust and ashes.

20 “I (G)cry out to You, but You do not answer me;
I stand up, and You regard me.
21 But You have become cruel to me;
With the strength of Your hand You (H)oppose me.
22 You lift me up to the wind and cause me to ride on it;
You spoil my success.
23 For I know that You will bring me to death,
And to the house (I)appointed for all living.

24 “Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins,
If they cry out when He destroys it.
25 (J)Have I not wept for him who was in trouble?
Has not my soul grieved for the poor?
26 (K)But when I looked for good, evil came to me;
And when I waited for light, then came darkness.
27 [f]My heart is in turmoil and cannot rest;
Days of affliction confront me.
28 (L)I go about mourning, but not in the sun;
I stand up in the assembly and cry out for help.
29 (M)I am a brother of jackals,
And a companion of ostriches.
30 (N)My skin grows black and falls from me;
(O)My bones burn with fever.
31 My harp is turned to mourning,
And my flute to the voice of those who weep.

Footnotes

  1. Job 30:1 Lit. of fewer days
  2. Job 30:4 A plant of the salty marshes
  3. Job 30:6 wadis
  4. Job 30:6 Lit. holes
  5. Job 30:11 So with MT, Syr., Tg.; LXX, Vg. His
  6. Job 30:27 I seethe inside

30 “But now they mock me,(A)
    men younger than I,
whose fathers I would have disdained
    to put with my sheep dogs.(B)
Of what use was the strength of their hands to me,
    since their vigor had gone from them?
Haggard from want and hunger,
    they roamed[a] the parched land(C)
    in desolate wastelands(D) at night.(E)
In the brush they gathered salt herbs,(F)
    and their food[b] was the root of the broom bush.(G)
They were banished from human society,
    shouted at as if they were thieves.
They were forced to live in the dry stream beds,
    among the rocks and in holes in the ground.(H)
They brayed(I) among the bushes(J)
    and huddled in the undergrowth.
A base and nameless brood,(K)
    they were driven out of the land.(L)

“And now those young men mock me(M) in song;(N)
    I have become a byword(O) among them.
10 They detest me(P) and keep their distance;
    they do not hesitate to spit in my face.(Q)
11 Now that God has unstrung my bow(R) and afflicted me,(S)
    they throw off restraint(T) in my presence.
12 On my right(U) the tribe[c] attacks;
    they lay snares(V) for my feet,(W)
    they build their siege ramps against me.(X)
13 They break up my road;(Y)
    they succeed in destroying me.(Z)
    ‘No one can help him,’ they say.
14 They advance as through a gaping breach;(AA)
    amid the ruins they come rolling in.
15 Terrors(AB) overwhelm me;(AC)
    my dignity is driven away as by the wind,
    my safety vanishes like a cloud.(AD)

16 “And now my life ebbs away;(AE)
    days of suffering grip me.(AF)
17 Night pierces my bones;
    my gnawing pains never rest.(AG)
18 In his great power(AH) God becomes like clothing to me[d];
    he binds me like the neck of my garment.
19 He throws me into the mud,(AI)
    and I am reduced to dust and ashes.(AJ)

20 “I cry out to you,(AK) God, but you do not answer;(AL)
    I stand up, but you merely look at me.
21 You turn on me ruthlessly;(AM)
    with the might of your hand(AN) you attack me.(AO)
22 You snatch me up and drive me before the wind;(AP)
    you toss me about in the storm.(AQ)
23 I know you will bring me down to death,(AR)
    to the place appointed for all the living.(AS)

24 “Surely no one lays a hand on a broken man(AT)
    when he cries for help in his distress.(AU)
25 Have I not wept for those in trouble?(AV)
    Has not my soul grieved for the poor?(AW)
26 Yet when I hoped for good, evil came;
    when I looked for light, then came darkness.(AX)
27 The churning inside me never stops;(AY)
    days of suffering confront me.(AZ)
28 I go about blackened,(BA) but not by the sun;
    I stand up in the assembly and cry for help.(BB)
29 I have become a brother of jackals,(BC)
    a companion of owls.(BD)
30 My skin grows black(BE) and peels;(BF)
    my body burns with fever.(BG)
31 My lyre is tuned to mourning,(BH)
    and my pipe(BI) to the sound of wailing.

Footnotes

  1. Job 30:3 Or gnawed
  2. Job 30:4 Or fuel
  3. Job 30:12 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  4. Job 30:18 Hebrew; Septuagint power he grasps my clothing