Job 30
Christian Standard Bible Anglicised
30 But now they mock(A) me,
men younger than I am,
whose fathers I would have refused to put
with my sheep dogs.
2 What use to me was the strength of their hands?
Their vigour had left them.
3 Emaciated from poverty and hunger,
they gnawed the dry land,
the desolate wasteland by night.
4 They plucked mallow[a],(B) among the shrubs,
and the roots of the broom tree were their food.
5 They were banished from human society;
people shouted at them as if they were thieves.
6 They are living on the slopes of the wadis,
among the rocks and in holes in the ground.
7 They bray among the shrubs;
they huddle beneath the thistles.
8 Foolish(C) men, without even a name.
They were forced to leave the land.
9 Now I am mocked by their songs;(D)
I have become an object of scorn to them.
10 They despise me and keep their distance from me;(E)
they do not hesitate to spit(F) in my face.
11 Because God has loosened my[b] bowstring and oppressed me,
they have cast off restraint in my presence.(G)
12 The rabble[c] rise up at my right;
they trap[d] my feet
and construct their siege ramp[e] against me.(H)
13 They tear up my path;
they contribute to my destruction,(I)
without anyone to help them.
14 They advance as through a gaping breach;
they keep rolling in through the ruins.(J)
15 Terrors(K) are turned loose against me;
they chase my dignity away like the wind,
and my prosperity has passed by like a cloud.
16 Now my life is poured out before me,
and days of suffering(L) have seized me.
17 Night pierces my bones,
but my gnawing pains never rest.(M)
18 My clothing is distorted with great force;
he chokes me by the neck of my garment.[f]
19 He throws me into the mud,
and I have become like dust and ashes.(N)
20 I cry out to you for help, but you do not answer me;(O)
when I stand up, you merely look at me.
21 You have turned against me with cruelty;
you harass(P) me with your strong hand.
22 You lift me up on the wind and make me ride it;
you scatter me in the storm.(Q)
23 Yes, I know that you will lead me to death –
the place(R) appointed for all who live.
24 Yet no one would stretch out his hand
against a ruined person[g]
when he cries out to him for help
because of his distress.(S)
25 Have I not wept for those who have fallen on hard times?
Has my soul not grieved for the needy?(T)
26 But when I hoped for good, evil came;
when I looked for light, darkness(U) came.
27 I am churning within[h] and cannot rest;
days of suffering confront me.
28 I walk about blackened, but not by the sun.[i]
I stood in the assembly and cried out for help.
29 I have become a brother to jackals
and a companion of ostriches.
30 My skin blackens and flakes off,[j]
and my bones burn with fever.(V)
31 My lyre is used for mourning
and my flute for the sound of weeping.(W)
约伯记 30
Chinese New Version (Simplified)
悲叹现在的处境
30 “但现在年纪比我小的人都笑我;
我不容许他们的父亲与我羊群的犬只为伴。
2 他们的气力已经衰退了,
他们两手的力量对我有甚么益处呢?
3 他们因穷乏与饥饿而消瘦,
在黑夜荒废与荒凉之地咀嚼旷野的干草;
4 他们在草丛中采摘咸草,
以罗腾树根作食物。
5 他们从人群中被赶出去,
人追喊他们如追喊贼一样,
6 以致他们住在惊吓谷之中,
在地洞和岩穴之间;
7 他们在草丛中间喊叫,
在杂草之下集合起来。
8 他们都是愚顽人、下流人的子孙,
被人鞭打逐出境外。
9 现在他们以我为歌曲,
我竟成了他们的笑柄。
10 他们厌恶我,远远地离开我,
又不住吐唾沫在我脸上,
11 因为 神把我的弓弦松开,叫我受苦,
他们就在我面前任意妄为(“任意妄为”直译是“解开辔头”)。
12 一窝暴民在我右边兴起,
推开我的脚,筑起灾难的路攻击我。
13 他们拆毁了我的路,
没有别人的帮助也能毁灭我;
14 他们闯进来如闯大破口,
在废墟之中辊过来,
15 惊骇临到我的身上,
驱逐我的尊严如风吹一般,
我的好景像云一样过去。
诉说 神不听他的呼求
16 现在我的心伤恸有如倒了出来,
苦难的日子把我抓住。
17 夜间痛苦刺透我的骨头,
疼痛不止,不住地咀嚼我。
18 我的衣服因 神的大力变了形,
他的大力如外衣的领口把我束紧。
19 神把我扔在泥中,
我就像尘土和炉灰一般。
20 神啊!我向你呼求,你却不应允我,
我站起来,你也不理我。
21 你变成待我残忍,
用你大能的手迫害我,
22 你把我提到风中,使我被风刮去,
使我在暴风中消散。
23 我知道你必使我归回死地,
归到那为众生所定的阴宅。
24 然而人跌倒,怎会不伸手?
人遇灾祸,怎会不呼救呢?
内心的迷惘与痛苦
25 艰难过日的,我不是为他哀哭;
贫穷的,我不是为他忧愁吗?
26 我希望得福乐,灾祸就来了;
我等候光明,幽暗就到了。
27 我的心肠沸腾、不安,
痛苦的日子临到我。
28 我四处行走,全身发黑,
并不是因为日晒;
我在会中站着呼求。
29 我与野狗为兄弟,
又与鸵鸟作同伴。
30 我的皮肤发黑脱落,
我的骨头因热发烧,
31 所以我的琴音变为哀音,
我的箫声变为哭声。”
Job 30
New International Version
30 “But now they mock me,(A)
men younger than I,
whose fathers I would have disdained
to put with my sheep dogs.(B)
2 Of what use was the strength of their hands to me,
since their vigor had gone from them?
3 Haggard from want and hunger,
they roamed[a] the parched land(C)
in desolate wastelands(D) at night.(E)
4 In the brush they gathered salt herbs,(F)
and their food[b] was the root of the broom bush.(G)
5 They were banished from human society,
shouted at as if they were thieves.
6 They were forced to live in the dry stream beds,
among the rocks and in holes in the ground.(H)
7 They brayed(I) among the bushes(J)
and huddled in the undergrowth.
8 A base and nameless brood,(K)
they were driven out of the land.(L)
9 “And now those young men mock me(M) in song;(N)
I have become a byword(O) among them.
10 They detest me(P) and keep their distance;
they do not hesitate to spit in my face.(Q)
11 Now that God has unstrung my bow(R) and afflicted me,(S)
they throw off restraint(T) in my presence.
12 On my right(U) the tribe[c] attacks;
they lay snares(V) for my feet,(W)
they build their siege ramps against me.(X)
13 They break up my road;(Y)
they succeed in destroying me.(Z)
‘No one can help him,’ they say.
14 They advance as through a gaping breach;(AA)
amid the ruins they come rolling in.
15 Terrors(AB) overwhelm me;(AC)
my dignity is driven away as by the wind,
my safety vanishes like a cloud.(AD)
16 “And now my life ebbs away;(AE)
days of suffering grip me.(AF)
17 Night pierces my bones;
my gnawing pains never rest.(AG)
18 In his great power(AH) God becomes like clothing to me[d];
he binds me like the neck of my garment.
19 He throws me into the mud,(AI)
and I am reduced to dust and ashes.(AJ)
20 “I cry out to you,(AK) God, but you do not answer;(AL)
I stand up, but you merely look at me.
21 You turn on me ruthlessly;(AM)
with the might of your hand(AN) you attack me.(AO)
22 You snatch me up and drive me before the wind;(AP)
you toss me about in the storm.(AQ)
23 I know you will bring me down to death,(AR)
to the place appointed for all the living.(AS)
24 “Surely no one lays a hand on a broken man(AT)
when he cries for help in his distress.(AU)
25 Have I not wept for those in trouble?(AV)
Has not my soul grieved for the poor?(AW)
26 Yet when I hoped for good, evil came;
when I looked for light, then came darkness.(AX)
27 The churning inside me never stops;(AY)
days of suffering confront me.(AZ)
28 I go about blackened,(BA) but not by the sun;
I stand up in the assembly and cry for help.(BB)
29 I have become a brother of jackals,(BC)
a companion of owls.(BD)
30 My skin grows black(BE) and peels;(BF)
my body burns with fever.(BG)
31 My lyre is tuned to mourning,(BH)
and my pipe(BI) to the sound of wailing.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
