Add parallel Print Page Options

Nagsalita si Job

Kinalaunan, nagsalita si Job at isinumpa niya ang araw na isinilang siya. Sinabi niya, “Isinusumpa ko ang araw na akoʼy ipinanganak. Naging madilim na lang sana ang araw na iyon at hindi na sinikatan ng araw. Kinalimutan na lang sana ng Dios sa langit ang araw na iyon. Nanatili na lang sana itong madilim o natatakpan ng makapal na ulap, at nilukuban na lang sana ng kadiliman ang kaliwanagan. Kinuha na lang sana ng kadiliman ang gabing iyon nang akoʼy isilang, at hindi na sana napabilang sa kalendaryo. Hindi na nga lang sana ako ipinanganak ng gabing iyon, at wala rin sanang kasayahan noon. Sumpain nawa ang gabing iyon ng mga manunumpa na alam kung paano pakilusin ang Leviatan.[a] Hindi na sana sumikat ang tala sa umaga ng araw na iyon, at hindi na sana dumating ang bukang-liwayway. 10 Isinusumpa ko ang araw na iyon dahil hindi niya pinigilan ang pagsilang sa akin, nang hindi ko na sana naranasan ang ganitong paghihirap.

11 “Mabuti pang namatay na lang ako sa sinapupunan ng aking ina. 12 Bakit pa ako kinalingaʼt pinasuso ng aking ina? 13 Kung namatay na sana ako noon, tahimik na sana ako ngayong natutulog at nagpapahinga 14 kasama ng mga hari at mga pinuno ng mundo na nagtayo ng mga palasyo[b] na giba na ngayon.[c] 15 Nagpapahinga na rin sana ako kasama ng mga pinuno na ang mga tahanan ay puno ng mga gintoʼt pilak. 16 Mas mabuti pang akoʼy naging katulad ng mga batang patay na nang ipinanganak at hindi na nakakita ng liwanag. 17 Doon sa lugar ng mga patay, ang masama ay hindi na gumagawa ng kasamaan at ang mga pagod ay nagpapahinga na. 18 Doon, ang mga bihag ay nagpapahinga rin at hindi na nila naririnig ang sigaw ng taong pumipilit sa kanila na magtrabaho. 19 Naroon ang lahat ng uri ng tao, tanyag man o hindi. At ang mga alipin ay malaya na sa kanilang amo.

20 “Bakit pa pinapayagang mabuhay ang taong nagtitiis at nagdurusa? 21 Nagnanais silang mamatay pero hindi pa rin sila namamatay. Hangad nila ang kamatayan ng higit pa sa isang taong naghahanap ng nakatagong kayamanan. 22 Mas sasaya sila kapag namatay na at nailibing. 23 Bakit kaya niloob pa ng Dios na mabuhay ang tao nang hindi man lamang pinapaalam ang kanyang kahahantungan? 24 Hindi ako makakain dahil sa labis na pagdaramdam at walang tigil ang aking pagdaing. 25 Ang kinatatakutan koʼy nangyari sa akin. 26 Wala akong kapayapaan at katahimikan. Wala akong kapahingahan, pawang kabagabagan ang nararanasan ko.”

Footnotes

  1. 3:8 Leviatan: Maaaring dambuhalang hayop, buwaya, ahas, o balyena.
  2. 3:14 palasyo: o, gusali.
  3. 3:14 giba na ngayon: o, na muling itatayo.

After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth. Job answered:

“Let the day perish in which I was born,
    the night which said, ‘There is a boy conceived.’
Let that day be darkness.
    Don’t let God from above seek for it,
    neither let the light shine on it.
Let darkness and the shadow of death claim it for their own.
    Let a cloud dwell on it.
    Let all that makes the day black terrify it.
As for that night, let thick darkness seize on it.
    Let it not rejoice among the days of the year.
    Let it not come into the number of the months.
Behold, let that night be barren.
    Let no joyful voice come therein.
Let them curse it who curse the day,
    who are ready to rouse up leviathan.
Let the stars of its twilight be dark.
    Let it look for light, but have none,
    neither let it see the eyelids of the morning,
10 because it didn’t shut up the doors of my mother’s womb,
    nor did it hide trouble from my eyes.

11 “Why didn’t I die from the womb?
    Why didn’t I give up the spirit when my mother bore me?
12 Why did the knees receive me?
    Or why the breast, that I should nurse?
13 For now I should have lain down and been quiet.
    I should have slept, then I would have been at rest,
14 with kings and counselors of the earth,
    who built up waste places for themselves;
15 or with princes who had gold,
    who filled their houses with silver;
16 or as a hidden untimely birth I had not been,
    as infants who never saw light.
17 There the wicked cease from troubling.
    There the weary are at rest.
18 There the prisoners are at ease together.
    They don’t hear the voice of the taskmaster.
19 The small and the great are there.
    The servant is free from his master.

20 “Why is light given to him who is in misery,
    life to the bitter in soul,
21 who long for death, but it doesn’t come;
    and dig for it more than for hidden treasures,
22 who rejoice exceedingly,
    and are glad, when they can find the grave?
23 Why is light given to a man whose way is hidden,
    whom God has hedged in?
24 For my sighing comes before I eat.
    My groanings are poured out like water.
25 For the thing which I fear comes on me,
    that which I am afraid of comes to me.
26 I am not at ease, neither am I quiet, neither do I have rest;
    but trouble comes.”