Job 3
New Living Translation
Job’s First Speech
3 At last Job spoke, and he cursed the day of his birth. 2 He said:
3 “Let the day of my birth be erased,
and the night I was conceived.
4 Let that day be turned to darkness.
Let it be lost even to God on high,
and let no light shine on it.
5 Let the darkness and utter gloom claim that day for its own.
Let a black cloud overshadow it,
and let the darkness terrify it.
6 Let that night be blotted off the calendar,
never again to be counted among the days of the year,
never again to appear among the months.
7 Let that night be childless.
Let it have no joy.
8 Let those who are experts at cursing—
whose cursing could rouse Leviathan[a]—
curse that day.
9 Let its morning stars remain dark.
Let it hope for light, but in vain;
may it never see the morning light.
10 Curse that day for failing to shut my mother’s womb,
for letting me be born to see all this trouble.
11 “Why wasn’t I born dead?
Why didn’t I die as I came from the womb?
12 Why was I laid on my mother’s lap?
Why did she nurse me at her breasts?
13 Had I died at birth, I would now be at peace.
I would be asleep and at rest.
14 I would rest with the world’s kings and prime ministers,
whose great buildings now lie in ruins.
15 I would rest with princes, rich in gold,
whose palaces were filled with silver.
16 Why wasn’t I buried like a stillborn child,
like a baby who never lives to see the light?
17 For in death the wicked cause no trouble,
and the weary are at rest.
18 Even captives are at ease in death,
with no guards to curse them.
19 Rich and poor are both there,
and the slave is free from his master.
20 “Oh, why give light to those in misery,
and life to those who are bitter?
21 They long for death, and it won’t come.
They search for death more eagerly than for hidden treasure.
22 They’re filled with joy when they finally die,
and rejoice when they find the grave.
23 Why is life given to those with no future,
those God has surrounded with difficulties?
24 I cannot eat for sighing;
my groans pour out like water.
25 What I always feared has happened to me.
What I dreaded has come true.
26 I have no peace, no quietness.
I have no rest; only trouble comes.”
Footnotes
- 3:8 The identification of Leviathan is disputed, ranging from an earthly creature to a mythical sea monster in ancient literature.
Job 3
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Job proklinje dan svog rođenja
3 Tada je Job progovorio i prokleo dan vlastitog rođenja. 2 Rekao je:
3 »Da barem nestane dan kad sam se rodio,
i noć kad je rečeno: ‘Začet je čovjek!’
4 Neka se taj dan pretvori u tamu,
neka ga zaboravi Bog na visini
i neka ga svjetlost ne obasjava.
5 Kad bi mu svjetlo zastrla duboka tama,
prekrili ga tmurni oblaci,
i nadjačala pomrčina!
6 Želim da ga odnese gusta tmina,
da se ne ubraja u dane u godini,
da ne bude ni u jednom mjesecu.
7 Volio bih da je ona noć bila besplodna,
da se u njoj nije čulo radosno klicanje.
8 Neka magi, koji mogu dozvati Levijatana[a],
prokunu dan na koji sam se rodio.
9 Neka potamne zvijezde svanuća tog dana,
neka uzalud čeka svjetlost jutra.
Neka taj dan nikad ne ugleda zrake zore
10 jer mi nije zatvorio vrata utrobe
niti sakrio muku od mojih očiju.
11 Zašto nisam umro u majčinoj utrobi,
zašto nisam izdahnuo izlazeći iz nje?
12 Zašto me majka na koljenima držala
i zašto me grudima nadojila?
13 Jer, da sam umro na porodu,
sada bih ležao u miru.
Spavao bih i spokojno počivao
14 s kraljevima i njihovim savjetnicima,
koji su obnovili ruševne gradove.
15 Bio bih pokopan s vladarima,
koji su zlatom i srebrom punili kuće.
16 Zašto nisam zakopan kao mrtvorođenče,
kao dijete što nije ugledalo svjetlo dana?
17 Tamo zli ne izazivaju nevolje,
tamo se iznemogli odmaraju.
18 Zatočenici su na miru,
ne čuju viku porobljivača.
19 Tamo su i maleni i veliki,
i rob je slobodan od gospodara.
20 Zašto je svjetlo dano onom koji pati
i život onima turobne duše?
21 Oni čeznu za smrću, a smrt ne dolazi;
traže je više nego zakopano blago.
22 Bili bi izvan sebe od radosti,
da nađu grob, od sreće bi klicali.
23 Što će život čovjeku kome je njegov put skriven,
kojega je Bog zagradio sa svih strana?
24 Kad jedem, naviru mi uzdasi,
jecaji mi izviru kao voda.
25 Snašlo me ono od čega sam strepio,
stiglo me ono čega sam se plašio.
26 Nemam ni spokoja ni odmora,
previše sam uznemiren da bih predahnuo.«
Footnotes
- 3,8 Levijatan Vjerojatno se odnosi na veliku morsku neman.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International