Job’s Lament

Afterward Job opened his mouth and cursed [a]the day of his birth. And Job [b]said,

(A)Let the day perish on which I was to be born,
And the night which said, ‘A [c]boy is conceived.’
“May that day be darkness;
Let not God above care for it,
Nor light shine on it.
“Let (B)darkness and black gloom claim it;
Let a cloud settle on it;
Let the blackness of the day terrify it.
As for that night, let darkness seize it;
Let it not rejoice among the days of the year;
Let it not come into the number of the months.
“Behold, let that night be barren;
Let no joyful shout enter it.
“Let those curse it who curse the day,
Who are [d]prepared to (C)rouse Leviathan.
“Let the stars of its twilight be darkened;
Let it wait for light but have none,
And let it not see the [e]breaking dawn;
10 Because it did not shut the opening of my mother’s womb,
Or hide trouble from my eyes.

11 (D)Why did I not die [f]at birth,
Come forth from the womb and expire?
12 “Why did the knees receive me,
And why the breasts, that I should suck?
13 “For now I (E)would have lain down and been quiet;
I would have slept then, I would have been at rest,
14 With (F)kings and with (G)counselors of the earth,
Who rebuilt (H)ruins for themselves;
15 Or with (I)princes (J)who had gold,
Who were filling their houses with silver.
16 “Or like a miscarriage which is [g]discarded, I would not be,
As infants that never saw light.
17 “There the wicked cease from raging,
And there the [h]weary are at (K)rest.
18 “The prisoners are at ease together;
They do not hear the voice of the taskmaster.
19 “The small and the great are there,
And the slave is free from his master.

20 “Why is (L)light given to him who suffers,
And life to the bitter of soul,
21 Who [i](M)long for death, but there is none,
And dig for it more than for (N)hidden treasures,
22 Who rejoice greatly,
And exult when they find the grave?
23 Why is light given to a man (O)whose way is hidden,
And whom (P)God has hedged in?
24 “For (Q)my groaning comes at the sight of my food,
And (R)my cries pour out like water.
25 “For [j](S)what I fear comes upon me,
And what I dread befalls me.
26 “I (T)am not at ease, nor am I quiet,
And I am not at rest, but turmoil comes.”

Footnotes

  1. Job 3:1 Lit his day
  2. Job 3:2 Lit answered and said
  3. Job 3:3 Lit man-child
  4. Job 3:8 Or skillful
  5. Job 3:9 Lit eyelids
  6. Job 3:11 Lit from the womb
  7. Job 3:16 Lit hidden
  8. Job 3:17 Lit weary of strength
  9. Job 3:21 Lit wait
  10. Job 3:25 Lit the fear I fear and

Primer discurso de Job

Después de esto, Job rompió el silencio para maldecir el día en que había nacido. Dijo así:

«Que perezca el día en que fui concebido
    y la noche en que se anunció: “¡Ha nacido un niño!”
Que ese día se vuelva oscuridad;
    que Dios en lo alto no lo tenga en cuenta;
    que no brille en él ninguna luz.
Que las tinieblas y las más pesadas sombras
    vuelvan a reclamarlo;
Que una nube lo cubra con su sombra;
    que la oscuridad domine su esplendor.
Que densas tinieblas caigan sobre esa noche;
    que no sea contada entre los días del año,
    ni registrada en ninguno de los meses.
Que permanezca estéril esa noche;
    que no haya en ella gritos de alegría.
Que maldigan ese día los que profieren maldiciones,
    los expertos en provocar a Leviatán.
Que se oscurezcan sus estrellas matutinas;
    que en vano espere la luz del día,
    y que no vea los primeros rayos de la aurora.
10 Pues no cerró el vientre de mi madre
    ni evitó que mis ojos vieran tanta miseria.

11 »¿Por qué no perecí al momento de nacer?
    ¿Por qué no morí cuando salí del vientre?
12 ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran,
    y pechos que me amamantaran?
13 Ahora estaría yo descansando en paz;
    estaría durmiendo tranquilo
14 entre reyes y consejeros de este mundo,
    que se construyeron monumentos hoy en ruinas;
15 entre gobernantes que poseyeron mucho oro
    y que llenaron de plata sus mansiones.
16 ¿Por qué no me enterraron como a un aborto,
    como a esos niños que jamás vieron la luz?
17 ¡Allí cesa el afán de los malvados!
    ¡Allí descansan las víctimas de la opresión!
18 También los cautivos disfrutan del reposo,
    pues ya no escuchan los gritos del capataz.
19 Allí el pequeño se codea con el grande,
    y el esclavo se libera de su amo.

20 »¿Por qué permite Dios que los abatidos vean la luz?
    ¿Por qué se les da vida a los amargados?
21 Anhelan estos una muerte que no llega,
    aunque la buscan más que a tesoro escondido;
22 ¡se llenarían de gran regocijo,
    se alegrarían si llegaran al sepulcro!
23 ¿Por qué arrincona Dios
    al hombre que desconoce su destino?
24 Antes que el pan, me llegan los suspiros;
    mis gemidos se derraman como el agua.
25 Lo que más temía, me sobrevino;
    lo que más me asustaba, me sucedió.
26 No encuentro paz ni sosiego;
    no hallo reposo, sino solo agitación».