Job 3
Louis Segond
3 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
2 Il prit la parole et dit:
3 Périsse le jour où je suis né, Et la nuit qui dit: Un enfant mâle est conçu!
4 Ce jour! qu'il se change en ténèbres, Que Dieu n'en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui!
5 Que l'obscurité et l'ombre de la mort s'en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l'épouvantent!
6 Cette nuit! que les ténèbres en fassent leur proie, Qu'elle disparaisse de l'année, Qu'elle ne soit plus comptée parmi les mois!
7 Que cette nuit devienne stérile, Que l'allégresse en soit bannie!
8 Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!
9 Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore!
10 Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.
11 Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
12 Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?
13 Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,
14 Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,
15 Avec les princes qui avaient de l'or, Et qui remplirent d'argent leurs demeures.
16 Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.
17 Là ne s'agitent plus les méchants, Et là se reposent ceux qui sont fatigués et sans force;
18 Les captifs sont tous en paix, Ils n'entendent pas la voix de l'oppresseur;
19 Le petit et le grand sont là, Et l'esclave n'est plus soumis à son maître.
20 Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,
21 Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu'un trésor,
22 Qui seraient transportés de joie Et saisis d'allégresse, s'ils trouvaient le tombeau?
23 A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
24 Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
25 Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.
26 Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
Job 3
Legacy Standard Bible
Job Curses the Day of His Birth
3 Afterward Job opened his mouth and cursed [a]the day of his birth. 2 And Job answered and said,
3 “(A)Let the day perish on which I was to be born,
And the night which said, ‘A man is conceived.’
4 May that day be darkness;
Let not God seek it from above,
Nor light shine on it.
5 Let (B)darkness and shadow of death redeem it;
Let a cloud dwell upon it;
Let the blackness of the day terrify it.
6 As for that night, let thick darkness take it;
Let it not rejoice among the days of the year;
Let it not come into the number of the months.
7 Behold, let that night be barren;
Let no joyful shout enter it.
8 Let those curse it who curse the day,
Who are [b]ready to (C)rouse Leviathan.
9 Let the stars of its twilight be darkened;
Let it hope for light but have none,
And let it not see the [c]breaking dawn,
10 Because it did not shut the opening of my mother’s [d]body,
Or hide trouble from my eyes.
11 “(D)Why did I not die from the womb,
Come forth from the womb and breathe my last?
12 Why did the knees receive me,
And why the breasts, that I should suck?
13 For now I (E)would have lain down and been quiet;
I would have slept then; it would have been rest to me,
14 With (F)kings and with (G)counselors of the earth,
Who rebuilt (H)waste places for themselves,
15 Or with (I)princes (J)who had gold,
Who were filling their houses with silver.
16 Or why was I not like a miscarriage hidden away,
As infants that never saw light?
17 There the wicked cease from raging,
And there the weary of strength are at (K)rest.
18 The prisoners are at ease together;
They do not hear the voice of the taskmaster.
19 The small and the great are there,
And the slave is free from his master.
20 “Why is (L)light given to him who is troubled,
And life to the bitter of soul,
21 Who [e](M)long for death, but there is none,
And dig for it more than for (N)hidden treasures,
22 Who are glad with joy,
And rejoice when they find the grave?
23 Why is light given to a man (O)whose way is hidden,
And whom (P)God has hedged in?
24 For (Q)my groaning comes at the sight of my food,
And (R)my roaring pours out like water.
25 For (S)the dread that I dread comes upon me,
And what I am afraid of befalls me.
26 I (T)am not complacent, nor am I quiet,
And I am not at rest, and raging comes.”
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.