Jobs första tal: Han förbannar sin födelsedag

Sedan öppnade Job sin mun och förbannade sin födelsedag. Han sade:

Må den dag då jag föddes bli utplånad,
och den natt som sade: "En pojke är avlad."
Må den dagen vändas i mörker,
    må Gud i höjden inte fråga efter den
och inget dagsljus lysa över den.
Må mörkret och dödsskuggan återkräva den
och molnen sänka sig ner över den.
    Må mörker förskräcka den under dagen.
Den natten må gripas av tjockaste mörker.
Den må ej fröjdas bland årets dagar
eller finna rum inom månadernas krets.
Ja, den natten må bli ofruktsam,
    jubel må ej höras under den.
Må de som besvärjer dagar förbanna den,
de som förmår mana fram
    Leviatan.[a]
Må dess stjärnor förmörkas innan dagen gryr,
må den förgäves vänta efter ljus,
    må den aldrig få se morgonrodnadens strålar.
10 Ty den stängde ej dörrarna till min moders liv
och lät ej olyckan förbli dold för mina ögon.

11 Varför fick jag inte dö vid födelsen,
förgås när jag kom ut ur min moders liv?
12 Varför fanns knän som tog emot mig,
varför bröst där jag fick di?
13 Jag hade då legat i ro,
    jag hade då sovit och vilat
14 tillsammans med kungar och rådsherrar på jorden,
som byggde åt sig palatslika gravar,
15 eller med furstar som ägde guld
    och fyllde sina hus med silver.
16 Eller varför blev jag inte nergrävd som ett dödfött foster,
som ett barn som aldrig såg ljuset?
17 Där rasar inte de ogudaktiga längre,
där vilar de som uttömt sin kraft.
18 Där har alla fångar fått ro,
    de hör ej någon slavdrivares röst.
19 Små och stora är där lika,
    och slaven är fri från sin herre.

20 Varför ges ljus åt den olycklige
    och liv åt plågade själar,
21 som längtar efter döden, utan att den kommer,
och söker efter den mer än efter någon skatt,
22 som gläds, ja, jublar och fröjdar sig,
när de finner sin grav?
23 Varför ges liv åt en man vars väg är dold,
åt en man instängd av Gud?
24 Suckan har blivit mitt dagliga bröd,
och som vatten strömmar mina klagorop.
25 Ty det som förskräckte mig drabbar mig,
vad jag fasade för kommer över mig.
26 Jag får ingen rast, ingen ro, ingen vila,
ångest kommer över mig.

Footnotes

  1. Job 3:8 Leviatan Se not till 40:20.

Plângerea lui Iov

După aceea, Iov a deschis gura şi a blestemat ziua în care s-a născut.

A luat cuvântul şi a zis:

„Blestemată(A) să fie ziua în care m-am născut
şi noaptea care a zis: ‘S-a zămislit un copil de parte bărbătească!’
Prefacă-se în întuneric ziua aceea,
să nu Se îngrijească Dumnezeu de ea din cer
şi să nu mai strălucească lumina peste ea!
S-o cuprindă întunericul(B) şi umbra morţii,
nori groşi să vină peste ea
şi neguri de peste zi s-o înspăimânte!
Noaptea aceea! S-o acopere întunericul,
să piară din an,
să nu mai fie numărată între luni!
Da, stearpă să fie noaptea aceea, ducă-se veselia din ea!
Blestemată să fie de cei ce blestemă zilele,
de cei ce(C) ştiu să întărâte leviatanul[a]
să se întunece stelele din amurgul ei,
în zadar să aştepte lumina
şi să nu mai vadă genele zorilor zilei!
10 Căci n-a închis pântecele care m-a zămislit,
nici n-a ascuns suferinţa dinaintea ochilor mei.
11 De ce(D) n-am murit în pântecele mamei mele?
De ce nu mi-am dat sufletul la ieşirea din pântecele ei?
12 De ce am găsit genunchi(E) care să mă primească?
Şi ţâţe care să-mi dea lapte?
13 Acum aş fi culcat, aş fi liniştit,
aş dormi şi m-aş odihni
14 cu împăraţii şi cei mari de pe pământ,
care şi-au zidit falnice(F) morminte,
15 cu domnitorii care aveau aur
şi şi-au umplut casele cu argint.
16 Sau n-aş mai fi în viaţă,
aş fi ca o stârpitură(G) îngropată,
ca nişte copii care n-au văzut lumina!
17 Acolo nu te mai necăjesc cei răi,
acolo se odihnesc cei sleiţi de puteri.
18 Acolo cei puşi în lanţuri sunt lăsaţi toţi în pace,
nu mai aud(H) glasul asupritorului;
19 cel mai mic şi cel mare sunt totuna acolo,
şi robul scapă de stăpânul său.
20 Pentru ce dă(I) Dumnezeu lumină celui ce suferă
şi viaţă celor amărâţi(J) la suflet,
21 care aşteaptă(K) moartea şi nu vine;
măcar că o doresc mai mult decât o comoară(L),
22 care n-ar mai putea de bucurie
şi de veselie, dacă ar găsi mormântul?
23 Pentru ce, zic, dă El lumină omului care nu ştie încotro să meargă,
pe care îl îngrădeşte(M) Dumnezeu din toate părţile?
24 Suspinele îmi sunt hrana de toate zilele
şi jalea mi se varsă ca apa.
25 De ce mă tem, aceea mi se întâmplă;
de ce mi-e frică, de aceea am parte!
26 N-am nici linişte, nici pace, nici odihnă,
şi necazul dă peste mine.”

Footnotes

  1. Iov 3:8 Sau: crocodil.

Job Speaks Angry Words to God

After this Job opened his mouth and cursed the day he was born. He said, “Let the day be lost on which I was born, and the night which said, ‘A boy is born.’ May that day be darkness. May God above not care for it. May light not shine on it. Let darkness and a heavy shadow take it for their own. Let a cloud come upon it. Let the darkness of the day bring fear upon it. As for that night, let darkness take hold of it. Let it not have joy among the days of the year. Let it not come into the number of months. Yes, let that night be alone and empty. Let no sound of joy come into it. Let those curse it who curse the day, who are able to wake up the Leviathan. Let the early morning stars be made dark. Let it wait for light but have none. Do not let it see the light of day. 10 Because it did not keep my mother from giving birth to me, or hide trouble from my eyes.

11 “Why did I not die at birth? Why did I not come from my mother and die? 12 Why did the knees receive me, or why the breasts, that I should have milk? 13 For now I would have lain down and been quiet. I would have slept then. I would have been at rest, 14 with kings and wise men of the earth who built cities for themselves that are now destroyed. 15 I would have been at rest with princes who had gold, who filled their houses with silver. 16 Why did I not die before I was born, hidden and put away, as babies that never see the light? 17 There the troubles of the sinful stop. There the tired are at rest. 18 Those in prison are at rest together. They do not hear the voice of the one who rules over their work. 19 The small and the great are there. And the servant is free from his owner.

20 “Why is light given to him who suffers? Why is life given to those who feel sad in their soul? 21 They wait for death, but there is none. They dig for it more than for hidden riches. 22 They are filled with much joy and are glad, when they find the grave. 23 Why is light given to a man whose way is hidden, and around whom God has built a wall? 24 For I cry inside myself in front of my food. My cries pour out like water. 25 What I was afraid of has come upon me. What filled me with fear has happened. 26 I am not at rest, and I am not quiet. I have no rest, but only trouble.”