Job 3
Revised Geneva Translation
3 Afterward, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
2 And Job cried out, and said,
3 “Let the day on which I was born perish, and the night when it was said, ‘There is a male child conceived.’
4 “Let that day be darkness. Do not let God seek it from above or let the light shine upon it.
5 “Let darkness, and the shadow of death, stain it. Let the cloud remain upon it. And let them make it fearful, as a bitter day.
6 “Let darkness possess that night. Do not let it be joined to the days of the year or let it come into the count of the months.
7 “Yea, let that night be desolate! And let no joy be in it!
8 “Let those who curse the day, curse it (being ready to renew their mourning).
9 “Let the stars of that twilight be dim through the darkness of it. Let it look for light but have none. Nor let it see the dawning of the day,
10 “because it did not shut up the doors of my mother’s womb or hide sorrow from my eyes.
11 “Why did I not die at birth? Or why did I not die when I came out of the womb?
12 “Why did the knees prevent me? And why did I suck the breasts?
13 “For I would now have lain down and been quiet. I would have slept then, and been at rest
14 “with the kings and counselors of the Earth, who have built themselves desolate places,
15 “or with the princes who had gold and have filled their houses with silver.
16 “Or, why was I not hidden, as a stillborn birth, or as infants who have not seen the light?
17 “There the wicked have ceased from tyranny. And there those who labored valiantly are at rest.
18 “The prisoners rest together, not hearing the voice of the oppressor.
19 “The small and great are there. And the servant is free from his master.
20 “Why is the light given to him who is in misery, and life to those who have heavy hearts,
21 “who long for death? And if it does not come, they will search for it even more than treasures,
22 “who rejoice exceedingly and are glad when they can find the grave.
23 “Why is the light given to the man whose way is hidden, and whom God has hedged in?
24 “For my sighing comes before I eat. And my roarings are poured out like the water.
25 “For the thing I feared has come upon me. And the thing that I was afraid of has come to me.
26 “I had no peace. Nor had I quietness. Nor had I rest. Yet trouble has come.”
Job 3
Svenska Folkbibeln
Jobs första tal: Han förbannar sin födelsedag
3 Sedan öppnade Job sin mun och förbannade sin födelsedag. 2 Han sade:
3 Må den dag då jag föddes bli utplånad,
och den natt som sade: "En pojke är avlad."
4 Må den dagen vändas i mörker,
må Gud i höjden inte fråga efter den
och inget dagsljus lysa över den.
5 Må mörkret och dödsskuggan återkräva den
och molnen sänka sig ner över den.
Må mörker förskräcka den under dagen.
6 Den natten må gripas av tjockaste mörker.
Den må ej fröjdas bland årets dagar
eller finna rum inom månadernas krets.
7 Ja, den natten må bli ofruktsam,
jubel må ej höras under den.
8 Må de som besvärjer dagar förbanna den,
de som förmår mana fram
Leviatan.[a]
9 Må dess stjärnor förmörkas innan dagen gryr,
må den förgäves vänta efter ljus,
må den aldrig få se morgonrodnadens strålar.
10 Ty den stängde ej dörrarna till min moders liv
och lät ej olyckan förbli dold för mina ögon.
11 Varför fick jag inte dö vid födelsen,
förgås när jag kom ut ur min moders liv?
12 Varför fanns knän som tog emot mig,
varför bröst där jag fick di?
13 Jag hade då legat i ro,
jag hade då sovit och vilat
14 tillsammans med kungar och rådsherrar på jorden,
som byggde åt sig palatslika gravar,
15 eller med furstar som ägde guld
och fyllde sina hus med silver.
16 Eller varför blev jag inte nergrävd som ett dödfött foster,
som ett barn som aldrig såg ljuset?
17 Där rasar inte de ogudaktiga längre,
där vilar de som uttömt sin kraft.
18 Där har alla fångar fått ro,
de hör ej någon slavdrivares röst.
19 Små och stora är där lika,
och slaven är fri från sin herre.
20 Varför ges ljus åt den olycklige
och liv åt plågade själar,
21 som längtar efter döden, utan att den kommer,
och söker efter den mer än efter någon skatt,
22 som gläds, ja, jublar och fröjdar sig,
när de finner sin grav?
23 Varför ges liv åt en man vars väg är dold,
åt en man instängd av Gud?
24 Suckan har blivit mitt dagliga bröd,
och som vatten strömmar mina klagorop.
25 Ty det som förskräckte mig drabbar mig,
vad jag fasade för kommer över mig.
26 Jag får ingen rast, ingen ro, ingen vila,
ångest kommer över mig.
Footnotes
- Job 3:8 Leviatan Se not till 40:20.
Job 3
New King James Version
Job Deplores His Birth
3 After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth. 2 And Job [a]spoke, and said:
3 “May(A) the day perish on which I was born,
And the night in which it was said,
‘A male child is conceived.’
4 May that day be darkness;
May God above not seek it,
Nor the light shine upon it.
5 May darkness and (B)the shadow of death claim it;
May a cloud settle on it;
May the blackness of the day terrify it.
6 As for that night, may darkness seize it;
May it not [b]rejoice among the days of the year,
May it not come into the number of the months.
7 Oh, may that night be barren!
May no joyful shout come into it!
8 May those curse it who curse the day,
Those (C)who are ready to arouse Leviathan.
9 May the stars of its morning be dark;
May it look for light, but have none,
And not see the [c]dawning of the day;
10 Because it did not shut up the doors of my mother’s womb,
Nor hide sorrow from my eyes.
11 “Why(D) did I not die at birth?
Why did I not [d]perish when I came from the womb?
12 (E)Why did the knees receive me?
Or why the breasts, that I should nurse?
13 For now I would have lain still and been quiet,
I would have been asleep;
Then I would have been at rest
14 With kings and counselors of the earth,
Who (F)built ruins for themselves,
15 Or with princes who had gold,
Who filled their houses with silver;
16 Or why was I not hidden (G)like a stillborn child,
Like infants who never saw light?
17 There the wicked cease from troubling,
And there the [e]weary are at (H)rest.
18 There the prisoners [f]rest together;
(I)They do not hear the voice of the oppressor.
19 The small and great are there,
And the servant is free from his master.
20 “Why(J) is light given to him who is in misery,
And life to the (K)bitter of soul,
21 Who (L)long[g] for death, but it does not come,
And search for it more than (M)hidden treasures;
22 Who rejoice exceedingly,
And are glad when they can find the (N)grave?
23 Why is light given to a man whose way is hidden,
(O)And whom God has hedged in?
24 For my sighing comes before [h]I eat,
And my groanings pour out like water.
25 For the thing I greatly (P)feared has come upon me,
And what I dreaded has happened to me.
26 I am not at ease, nor am I quiet;
I have no rest, for trouble comes.”
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
