Поэма о мудрости

28 – Есть рудник для серебра
    и для золота есть горн плавильный.
Из земли добывают железо,
    и плавят медь из руды.
Тьме рудокоп полагает предел.
    Ищет он в отдаленных пределах
    руду в непроглядной мгле.
Далеко от жилья он роет колодец,
    в местах, что забыла стопа человека;
    висит он и зыблется вдали от людей.
Земля, на которой вырастает пища,
    изнутри изрыта, будто огнем.
Сапфиров[a] россыпь в ее камнях,
    и в ней – золотой песок.
Пути к ним не знает хищная птица,
    соколиный глаз их не видел.
Гордые звери их не топтали,
    и лев по ним не ходил.
Человек на гранит простирает руку
    и с корнем вырывает горы.
10 Он прорубает проходы в скалах,
    и глаза его видят все их сокровища.
11 Он останавливает[b] истоки рек,
    и сокровенное выносит на свет.

12 Но где можно найти мудрость?
    Где обитает разум?
13 Не знает смертный ее дома[c];
    на земле живых ее не найти.
14 Пучина скажет: «Во мне ее нет»;
    и молвит море: «Не у меня она».

Мудрость ценнее драгоценных камней

15 Ее не купить за червонное золото,
    не отвесить цену ее серебром.
16 Не купить ее ни за золото Офира,
    ни за драгоценный оникс и сапфир.
17 Не сравнить ее с золотом и кристаллом[d],
    на утварь из чистого золота не обменять.
18 Что говорить о кораллах и яшме;
    превыше рубинов стоимость мудрости.
19 Не сравнить с ней топазы из Куша[e];
    не купить ее за отменное золото.

20 Откуда приходит мудрость?
    Где обитает разум?
21 Скрыта она от глаз всех живущих
    и от птиц небесных утаена.
22 Погибель и Смерть говорят:
    «Мы слышали только слух о ней».

Только Бог знает пути мудрости

23 Только Богу ведом к ней путь,
    Он знает ее жилище,
24 ведь Он озирает края земли
    и видит все, что под небесами.
25 Когда Он давал ветру силу
    и водам ставил пределы,
26 когда Он дождю предписал устав
    и путь проложил для молний,
27 Он увидел мудрость и восхвалил ее,
    утвердил ее, испытал
28 и сказал человеку так:
    «Воистину, страх перед Владыкой – вот мудрость,
сторониться зла – это разум».

Иов вспоминает о днях своей благословенной жизни

29 И продолжил Иов свое рассуждение:

– Как я томлюсь по прошедшим месяцам,
    по тем дням, когда Бог хранил меня,
и светильник Его сиял над моей головой,
    и при свете Его я шел сквозь тьму!
О, это были мои лучшие годы,
    когда Божья дружба хранила мой шатер,
когда Всемогущий еще был со мной,
    а дети – вокруг меня,
когда молочные реки текли мне под ноги,
    и скалы источали масло.

Выходил ли я к городским воротам,
    и садился ли на площади,
меня завидев, юноши отступали,
    и поднимались старцы;
властители удерживались от слов
    и прикрывали рты руками;
10 голоса знатных стихали,
    прилипали у них языки к небу.
11 Кто меня слышал – превозносил меня
    кто меня видел – хвалил меня,
12 ведь я спасал кричащего бедняка
    и беспомощного сироту.
13 Умирающий благословлял меня,
    и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
14 Праведность я надевал, как одежду;
    справедливость, как мантию и тюрбан.
15 Слепому я был глазами,
    и хромому – ногами.
16 Я был отцом для бедняков;
    я разбирал дело странника.
17 Я сокрушал челюсти беззаконных
    и спасал жертвы из их зубов.

18 Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде,
    и дни мои будут многочисленны, как песок.
19 Как дерево, чьи корни достигают воды,
    на чьи ветви ложится роса,
20 не стареет слава моя,
    и лук крепок в руке моей».

21 Внимали мне, ожидали меня,
    в молчании слушали мой совет.
22 Когда замолкал я, больше не говорили;
    они впитывали мои слова, как губка.
23 Ждали меня, как дождя,
    и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
24 Когда я улыбался, не смели верить;
    света лица моего они не помрачали[f].
25 Я путь избирал им, воссев, как вождь;
    я жил, словно царь посреди войска,
словно тот, кто плачущих утешает.

30 А теперь они надо мной смеются –
    те, кто младше меня,
чьих отцов я бы погнушался
    поместить с собаками при моих стадах.
И к чему мне сила их рук,
    если в них истощилась мощь?
Нищетой и голодом изнурены,
    бродят они в опаленной земле[g],
    в разоренном краю, во мраке.
У кустов собирают соленые травы,
    и корни ракитника – их еда[h].
Гонят их из среды людей
    и, как ворам, кричат им вслед.
Им велят селиться в оврагах долин,
    среди скал и в расщелинах земли.
Воют они среди зарослей
    и жмутся друг к другу под терном.
Отверженный, безымянный сброд,
    изгнанный из страны.

А теперь они песней меня язвят,
    посмешищем для них я стал.
10 Гнушаются меня, избегают меня
    и в лицо мне плевать не стыдятся.
11 Бог сделал меня слабым и беспомощным[i],
    и они распоясались предо мной.
12 Эти отродья нападают на меня с правого боку[j],
    в бегство меня обращают
    и на погибель мне готовят осаду.
13 Заступают мне путь,
    все творят на беду мне –
    и никто им не помогает[k].
14 Как сквозь брешь на меня идут,
    все круша, на меня бросаются.
15 Ужасы ринулись на меня:
    моя слава развеяна, точно ветром,
и уплыло, как облако, благоденствие.

Дни скорби Иова

16 И теперь угасает во мне моя жизнь;
    обступили меня дни скорби.
17 Ночью ноют кости мои;
    боль меня гложет, не зная покоя.
18 Бог хватает одежду мою неистово[l];
    Он давит меня, как воротник рубахи.
19 В грязь поверг Он меня,
    я стал как прах и пепел.

20 Я зову Тебя, Боже, но нет ответа;
    встаю, но Ты на меня не смотришь[m].
21 Ты безжалостным стал ко мне;
    мощью руки Своей гонишь меня.
22 Ты подхватил, помчал меня в вихре;
    Ты швыряешь меня прямо в рокочущую бурю.
23 Я знаю: Ты к смерти меня ведешь,
    в дом, уготованный всем живущим.

24 О, никто не поднимет руку на бедняка,
    когда он призывает на помощь в своем несчастье![n]
25 Не плакал ли я о тех, кто в беде?
    Разве о бедных душа моя не скорбела?
26 Но когда я добра ждал, пришла беда;
    уповал я на свет, но настала тьма.
27 Сердце тревогой объято, покоя не ведает;
    для меня настали дни скорби.
28 Хожу почерневший, но не от солнца;
    встаю в собрании и взываю о помощи.
29 Я стал братом шакалам
    и другом совам.
30 Кожа моя чернеет и шелушится;
    в лихорадке тело горит.
31 На плач настроена моя арфа,
    и свирель моя – на напев печальный.

Footnotes

  1. 28:6 Или: «лазурита»; также в ст. 16.
  2. 28:11 Или: «ищет».
  3. 28:13 Или: «ей цены».
  4. 28:17 Букв.: «стеклом». В древнем мире стекло считалось редким и ценным материалом.
  5. 28:19 Или: «Нубии»; или: «Ефиопии».
  6. 29:24 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  7. 30:3 Или: «гложут они опаленную землю».
  8. 30:4 Или: «дрова».
  9. 30:11 Букв.: «Он развязал мою веревку и поразил меня».
  10. 30:12 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
  11. 30:13 Или: «никто их не сдерживает».
  12. 30:18 Так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «одежда моя потеряла вид».
  13. 30:20 Или: «но Ты лишь смотришь на меня».
  14. 30:24 Возможный перевод; смысл этого стиха в еврейском тексте неясен.