Иов 28-30
New Russian Translation
Поэма о мудрости
28 – Есть рудник для серебра
и для золота есть горн плавильный.
2 Из земли добывают железо,
и плавят медь из руды.
3 Тьме рудокоп полагает предел.
Ищет он в отдаленных пределах
руду в непроглядной мгле.
4 Далеко от жилья он роет колодец,
в местах, что забыла стопа человека;
висит он и зыблется вдали от людей.
5 Земля, на которой вырастает пища,
изнутри изрыта, будто огнем.
6 Сапфиров[a] россыпь в ее камнях,
и в ней – золотой песок.
7 Пути к ним не знает хищная птица,
соколиный глаз их не видел.
8 Гордые звери их не топтали,
и лев по ним не ходил.
9 Человек на гранит простирает руку
и с корнем вырывает горы.
10 Он прорубает проходы в скалах,
и глаза его видят все их сокровища.
11 Он останавливает[b] истоки рек,
и сокровенное выносит на свет.
12 Но где можно найти мудрость?
Где обитает разум?
13 Не знает смертный ее дома[c];
на земле живых ее не найти.
14 Пучина скажет: «Во мне ее нет»;
и молвит море: «Не у меня она».
Мудрость ценнее драгоценных камней
15 Ее не купить за червонное золото,
не отвесить цену ее серебром.
16 Не купить ее ни за золото Офира,
ни за драгоценный оникс и сапфир.
17 Не сравнить ее с золотом и кристаллом[d],
на утварь из чистого золота не обменять.
18 Что говорить о кораллах и яшме;
превыше рубинов стоимость мудрости.
19 Не сравнить с ней топазы из Куша[e];
не купить ее за отменное золото.
20 Откуда приходит мудрость?
Где обитает разум?
21 Скрыта она от глаз всех живущих
и от птиц небесных утаена.
22 Погибель и Смерть говорят:
«Мы слышали только слух о ней».
Только Бог знает пути мудрости
23 Только Богу ведом к ней путь,
Он знает ее жилище,
24 ведь Он озирает края земли
и видит все, что под небесами.
25 Когда Он давал ветру силу
и водам ставил пределы,
26 когда Он дождю предписал устав
и путь проложил для молний,
27 Он увидел мудрость и восхвалил ее,
утвердил ее, испытал
28 и сказал человеку так:
«Воистину, страх перед Владыкой – вот мудрость,
сторониться зла – это разум».
Иов вспоминает о днях своей благословенной жизни
29 И продолжил Иов свое рассуждение:
2 – Как я томлюсь по прошедшим месяцам,
по тем дням, когда Бог хранил меня,
3 и светильник Его сиял над моей головой,
и при свете Его я шел сквозь тьму!
4 О, это были мои лучшие годы,
когда Божья дружба хранила мой шатер,
5 когда Всемогущий еще был со мной,
а дети – вокруг меня,
6 когда молочные реки текли мне под ноги,
и скалы источали масло.
7 Выходил ли я к городским воротам,
и садился ли на площади,
8 меня завидев, юноши отступали,
и поднимались старцы;
9 властители удерживались от слов
и прикрывали рты руками;
10 голоса знатных стихали,
прилипали у них языки к небу.
11 Кто меня слышал – превозносил меня
кто меня видел – хвалил меня,
12 ведь я спасал кричащего бедняка
и беспомощного сироту.
13 Умирающий благословлял меня,
и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
14 Праведность я надевал, как одежду;
справедливость, как мантию и тюрбан.
15 Слепому я был глазами,
и хромому – ногами.
16 Я был отцом для бедняков;
я разбирал дело странника.
17 Я сокрушал челюсти беззаконных
и спасал жертвы из их зубов.
18 Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде,
и дни мои будут многочисленны, как песок.
19 Как дерево, чьи корни достигают воды,
на чьи ветви ложится роса,
20 не стареет слава моя,
и лук крепок в руке моей».
21 Внимали мне, ожидали меня,
в молчании слушали мой совет.
22 Когда замолкал я, больше не говорили;
они впитывали мои слова, как губка.
23 Ждали меня, как дождя,
и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
24 Когда я улыбался, не смели верить;
света лица моего они не помрачали[f].
25 Я путь избирал им, воссев, как вождь;
я жил, словно царь посреди войска,
словно тот, кто плачущих утешает.
30 А теперь они надо мной смеются –
те, кто младше меня,
чьих отцов я бы погнушался
поместить с собаками при моих стадах.
2 И к чему мне сила их рук,
если в них истощилась мощь?
3 Нищетой и голодом изнурены,
бродят они в опаленной земле[g],
в разоренном краю, во мраке.
4 У кустов собирают соленые травы,
и корни ракитника – их еда[h].
5 Гонят их из среды людей
и, как ворам, кричат им вслед.
6 Им велят селиться в оврагах долин,
среди скал и в расщелинах земли.
7 Воют они среди зарослей
и жмутся друг к другу под терном.
8 Отверженный, безымянный сброд,
изгнанный из страны.
9 А теперь они песней меня язвят,
посмешищем для них я стал.
10 Гнушаются меня, избегают меня
и в лицо мне плевать не стыдятся.
11 Бог сделал меня слабым и беспомощным[i],
и они распоясались предо мной.
12 Эти отродья нападают на меня с правого боку[j],
в бегство меня обращают
и на погибель мне готовят осаду.
13 Заступают мне путь,
все творят на беду мне –
и никто им не помогает[k].
14 Как сквозь брешь на меня идут,
все круша, на меня бросаются.
15 Ужасы ринулись на меня:
моя слава развеяна, точно ветром,
и уплыло, как облако, благоденствие.
Дни скорби Иова
16 И теперь угасает во мне моя жизнь;
обступили меня дни скорби.
17 Ночью ноют кости мои;
боль меня гложет, не зная покоя.
18 Бог хватает одежду мою неистово[l];
Он давит меня, как воротник рубахи.
19 В грязь поверг Он меня,
я стал как прах и пепел.
20 Я зову Тебя, Боже, но нет ответа;
встаю, но Ты на меня не смотришь[m].
21 Ты безжалостным стал ко мне;
мощью руки Своей гонишь меня.
22 Ты подхватил, помчал меня в вихре;
Ты швыряешь меня прямо в рокочущую бурю.
23 Я знаю: Ты к смерти меня ведешь,
в дом, уготованный всем живущим.
24 О, никто не поднимет руку на бедняка,
когда он призывает на помощь в своем несчастье![n]
25 Не плакал ли я о тех, кто в беде?
Разве о бедных душа моя не скорбела?
26 Но когда я добра ждал, пришла беда;
уповал я на свет, но настала тьма.
27 Сердце тревогой объято, покоя не ведает;
для меня настали дни скорби.
28 Хожу почерневший, но не от солнца;
встаю в собрании и взываю о помощи.
29 Я стал братом шакалам
и другом совам.
30 Кожа моя чернеет и шелушится;
в лихорадке тело горит.
31 На плач настроена моя арфа,
и свирель моя – на напев печальный.
Footnotes
- 28:6 Или: «лазурита»; также в ст. 16.
- 28:11 Или: «ищет».
- 28:13 Или: «ей цены».
- 28:17 Букв.: «стеклом». В древнем мире стекло считалось редким и ценным материалом.
- 28:19 Или: «Нубии»; или: «Ефиопии».
- 29:24 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
- 30:3 Или: «гложут они опаленную землю».
- 30:4 Или: «дрова».
- 30:11 Букв.: «Он развязал мою веревку и поразил меня».
- 30:12 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
- 30:13 Или: «никто их не сдерживает».
- 30:18 Так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «одежда моя потеряла вид».
- 30:20 Или: «но Ты лишь смотришь на меня».
- 30:24 Возможный перевод; смысл этого стиха в еврейском тексте неясен.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.