Add parallel Print Page Options

Job describe al impío

27 Entonces Job continuó[a] su discurso y dijo(A):

«¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho(B),
Y el Todopoderoso[b], que ha amargado mi alma(C)!
-»Porque mientras haya vida[c] en mí,
Y el aliento[d] de Dios esté en mis narices(D),
Mis labios, ciertamente, no hablarán injusticia,
Ni mi lengua pronunciará mentira(E).
-»Lejos esté de mí que les dé la razón a ustedes;
Hasta que muera, no abandonaré mi integridad(F).
-»Me aferraré a mi justicia y no la soltaré(G).
Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.
¶»Sea como el impío mi enemigo,
Y como el injusto mi adversario[e].
-»Porque, ¿cuál es la esperanza del impío(H) cuando es cortado[f],
Cuando Dios reclama su alma(I)?
-»¿Oirá Dios su clamor(J),
Cuando venga sobre él la angustia(K)?
10 -»¿Se deleitará en el Todopoderoso?
¿Invocará a Dios en todo tiempo(L)?
11 -»Les instruiré en el poder[g] de Dios;
No ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.
12 -»Todos ustedes lo han visto;
¿Por qué, entonces, obran neciamente[h]?
13 ¶»Esta es la porción de parte de Dios para el hombre impío(M),
Y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso(N).
14 -»Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada[i](O),
Y sus vástagos no se saciarán de pan(P).
15 -»Sus sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga,
Y sus viudas[j] no podrán llorar(Q).
16 -»Aunque amontone plata como polvo,
Y prepare vestidos abundantes como el barro;
17 Él los puede preparar, pero el justo los vestirá,
Y el inocente repartirá la plata(R).
18 -»Edifica su casa(S) como tela de araña[k],
O como choza que un guarda construye.
19 -»Rico se acuesta, pero no volverá a serlo[l];
Abre sus ojos, y ya no hay nada(T).
20 -»Lo alcanzan los terrores(U) como una inundación;
De noche(V) lo arrebata un torbellino.
21 -»Se lo lleva el viento del este(W), y desaparece,
Pues como torbellino lo arranca de su lugar(X).
22 -»Sin compasión(Y) se arrojará contra él;
Ciertamente él tratará de huir(Z) de su poder[m].
23 -»Batirán palmas por su ruina[n],
Y desde su propio lugar le silbarán(AA).

Footnotes

  1. 27:1 O tomó de nuevo.
  2. 27:2 Heb. Shaddai.
  3. 27:3 Lit. aliento.
  4. 27:3 O espíritu.
  5. 27:7 Lit. el que se levanta contra mí.
  6. 27:8 O aunque gane.
  7. 27:11 Lit. la mano.
  8. 27:12 O hablan vanidad.
  9. 27:14 Lit. la espada es para ellos.
  10. 27:15 Así en algunas versiones antiguas; en heb. viudas de él.
  11. 27:18 Así en algunas versiones antiguas; en heb. polilla.
  12. 27:19 Así en algunas versiones antiguas; en heb. no será reunido.
  13. 27:22 Lit. mano.
  14. 27:23 Lit. sobre él.

27 Moreover Job continued his parable, and said,

As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;

All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.

God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?

Will God hear his cry when trouble cometh upon him?

10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?

11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.

12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?

13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.

14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.

15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.

16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;

17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.

18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.

19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.

20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.

22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.

23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

約伯力言自己行義不渝

27 約伯繼續他的講論,說:

“永活的 神奪去我的公理,

全能者使我心中痛苦。

只要我的生命還在我裡面,

 神賜我的氣息還在我鼻孔裡,

我的嘴唇決不說不義之言,

我的舌頭也不講詭詐之語。

我絕對不以你們為是,

我到死也不放棄我的純全;

我堅守我的義決不放鬆,

我一生的日子我的心必不責備我。

願我的敵人如惡人一般,

願那起來攻擊我的像不義的人一樣。

不敬虔的人沒有指望

不敬虔的人被剪除,

 神奪去他性命的時候還有甚麼指望呢?

患難臨到他身上的時候,

 神會垂聽他的哀求嗎?

10 他以全能者為樂,

時時求告 神嗎?

11 我藉 神的能力教導你們,

我不向你們隱瞞全能者的事。

12 你們都親自見過,

你們為甚麼成了這麼虛妄呢?

13 這是惡人從 神所得的分,

強暴的人從全能者所得的業。

14 即使他的兒女增多,還是被刀劍所殺,

他的子孫也必永不得飽食;

15 他的遺族在死人中埋葬,

他的寡婦也都不哀哭。

16 他雖然堆積銀子如塵沙,

預備衣服如泥土,

17 他儘管預備,義人卻要穿上;

他的銀子,無辜的人也要瓜分。

18 他建造房屋如蜘蛛結網,

又如守望者所搭的棚。

19 他雖然躺下的時候富有,卻不再這樣;

他一張開雙眼,財富就不在了。

20 驚恐必如眾水追上他,

暴風在夜間把他颳去。

21 東風把他吹起,他就消逝;

又把他捲起,離開原來的地方。

22  神射擊他,毫不留情,

他甚願快快逃脫 神的手。

23 有人向他拍掌,

發噝聲趕他離開原來的地方。”