约伯记 26
Chinese New Version (Simplified)
约伯讥笑比勒达
26 约伯回答说:
2 “无能力的,你怎样帮助他,
膀臂无力的,你怎样拯救他!
3 无智慧的,你怎样教导他,
显明你丰盛的智慧!
4 你靠谁发言呢?
谁的灵从你而出呢?
称赞 神伟大的作为
5 阴魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
6 阴间在 神面前赤露敞开,
灭亡之处也没有遮盖。
7 他把北极铺在空间,
把地球挂在太空。
8 他把水包在密云中,
水下面的云却不破裂。
9 他遮蔽自己宝座的正面,
把云铺在上面。
10 在水面划出界限,
直到光与暗的交界。
11 天的柱子都因他的斥责
震动惊奇;
12 他以能力搅动大海,
以聪明击伤拉哈伯。
13 他以自己的气使天晴朗,
他的手刺穿逃跑的蛇。
14 这些不过是他的作为的一点点,
我们从他那里所听到的,是多么的微小!
他大能的雷声谁能够明白呢?”
Job 26
New International Version
Job
26 Then Job replied:
2 “How you have helped the powerless!(A)
How you have saved the arm that is feeble!(B)
3 What advice you have offered to one without wisdom!
And what great insight(C) you have displayed!
4 Who has helped you utter these words?
And whose spirit spoke from your mouth?(D)
5 “The dead are in deep anguish,(E)
those beneath the waters and all that live in them.
6 The realm of the dead(F) is naked before God;
Destruction[a](G) lies uncovered.(H)
7 He spreads out the northern skies(I) over empty space;
he suspends the earth over nothing.(J)
8 He wraps up the waters(K) in his clouds,(L)
yet the clouds do not burst under their weight.
9 He covers the face of the full moon,
spreading his clouds(M) over it.
10 He marks out the horizon on the face of the waters(N)
for a boundary between light and darkness.(O)
11 The pillars of the heavens quake,(P)
aghast at his rebuke.
12 By his power he churned up the sea;(Q)
by his wisdom(R) he cut Rahab(S) to pieces.
13 By his breath the skies(T) became fair;
his hand pierced the gliding serpent.(U)
14 And these are but the outer fringe of his works;
how faint the whisper(V) we hear of him!(W)
Who then can understand the thunder of his power?”(X)
Footnotes
- Job 26:6 Hebrew Abaddon
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.