Jobs svar på Bildads tredje tal

26 Då tog Job till orda och sade:

Vilken hjälp har du ej gett den maktlöse,
hur har du ej stärkt den svages arm!
Vilka råd har du ej gett den ovise,
    vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
För vem för du din talan
    och vems ande utgår från dig?

De avlidna skälver,
    likaså djupets vatten och de som bor där.
Dödsriket ligger naket för honom,
    avgrunden[a] utan täckelse.
Han spänner ut himlen i norr över det tomma,
han hänger upp jorden på intet.
Han samlar upp vatten i sina moln,
och skyarna brister inte under bördan.
Han gömmer sin tron för vår åsyn,
han höljer den med sina skyar.
10 En välvd horisont har han satt över vattnen,
där ljuset gränsar mot mörkret.
11 Himlens pelare skälver,
    de häpnar över hans bestraffningar.
12 Med sin kraft stillar[b] han havet,
genom sitt förstånd krossar han Rahab.[c]
13 Han andas och himlen blir klar.
    Hans hand genomborrar den snabba ormen.
14 Se, detta är endast utkanterna av hans verk,
en svag viskning är allt vi hör om honom.
Hans dånande kraft, vem kan förstå den?

Footnotes

  1. Job 26:6 avgrunden Hebr. "abaddon" (jfr Upp 9:11).
  2. Job 26:12 stillar Annan översättning: "upprör".
  3. Job 26:12 Rahab betyder "övermod", "trotsighet".

Job svarar

26 Då svarade Job:

Vilket stöd du är för den svage,
    en räddande arm för den kraftlöse!
Vilka råd du har gett den okloke,
    och vilket stort förnuft du har visat!
Vem har hjälpt dig att finna alla dessa ord,
    och vems ande talar genom dig?

De dödas andar[a] bävar,
    liksom de djupa vattnen och alla som bor däri.
Dödsriket ligger naket inför honom,
    avgrunden är blottad.
Han spänner ut sin boning över tomma intet
    och hänger upp jorden på ingenting.
Han samlar vattnet i molnen,
    men skyarna brister inte av tyngden.
Han döljer sin tron[b],
    sveper in den i sina moln.
10 Han drar en gräns runt vattenytan,
    och en gräns för ljus och mörker.
11 Himlens pelare darrar,
    de skräms av hans tillrättavisning.
12 Med sin makt rör han upp[c] havet,
    med sin vishet krossar han Rahav.
13 Av hans andedräkt blir himlen klar,
    och hans hand genomborrar den snabba ormen.
14 Detta är bara en liten glimt av allt det han gör,
    en stilla viskning om honom.
Vem kan då förstå hans allmakts dån?

Footnotes

  1. 26:5 Det hebreiska ordets betydelse är vag; syftar på något svagt, klent, matt, skuggliknande, men kan också härledas till jättestammen refaéerna (1 Mos 15:20). Bl.a. Septuaginta och Vulgata har tolkat det som att jättarna bävar.
  2. 26:9 Det hebreiska ordet kan också syfta på fullmånen.
  3. 26:12 ”Rör upp” kan också översättas stillar.

约伯讪笑比勒达

26 约伯回答说: “无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救! 无智慧的人蒙你何等的指教!你向他多显大知识。 你向谁发出言语来?谁的灵从你而出?

“在大水和水族以下的阴魂战兢。 在神面前阴间显露,灭亡也不得遮掩。 神将北极铺在空中,将大地悬在虚空。 将水包在密云中,云却不破裂。 遮蔽他的宝座,将云铺在其上。 10 在水面的周围划出界限,直到光明黑暗的交界。 11 天的柱子因他的斥责,震动惊奇。 12 他以能力搅动[a]大海,他借知识打伤拉哈伯 13 借他的灵使天有装饰,他的手刺杀快蛇。 14 看哪,这不过是神工作的些微,我们所听于他的是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明透呢?”

Footnotes

  1. 约伯记 26:12 “搅动 ”或作“平静”。

Inihayag ni Job ang Kapangyarihan ng Diyos

26 Tumugon naman si Job,
“Malaking tulong ka sa akin na isang mahina!
    Sa palagay mo'y sumasaklolo ka sa akin na taong kawawa?
Ang walang nalalaman ay iyo bang tinuruan,
    at ang tao bang hangal ay binigyan ng karunungan?
Sino kayang makikinig sa sinasabi mo?
    At sino bang espiritu ang nag-udyok na sabihin ito?”
Ang sagot ni Bildad,
“Sa takot ay nanginginig maging ang kalaliman,
    ganoon din itong dagat at ang doo'y naninirahan.
Ang daigdig ng mga patay, lantad sa mata ng Diyos.
    Sa paningin niya'y walang maikukubling lubos.
Ang kalawakan sa hilaga ay kanyang inilagay,
    ibinitin niya ang daigdig sa gitna ng kawalan.
Ang tubig ay iniipon sa balumbon ng mga ulap,
    at pinipigil niya ito kahit na anong bigat.
Ang buwang kabilugan, sa ulap ay kanyang tinatakpan.
10 Pinaghiwalay niya ang liwanag sa kadiliman,
    ng bilog na guhit sa ibabaw ng karagatan.
11 Mga haligi nitong langit ay nanginginig sa takot,
    nauuga, nayayanig kapag sinaway ng Diyos.
12 Sa kanyang kapangyarihan, pinatahimik niya ang dagat;
    sa kanyang karunungan, pinuksa niya ang dambuhalang si Rahab.
13 Sa pamamagitan ng hininga niya, ang langit ay umaaliwalas,
    pinuksa ng kamay niya ang dambuhalang tumatakas.
14 Maliit na bahagi lang ito ng kanyang kapangyarihan,
    na hindi pa rin natin lubos na maunawaan.
Sino kaya ang tatarok sa tunay niyang kadakilaan?”