Job 26
Nueva Versión Internacional (Castilian)
Interrupción de Job
26 Pero Job intervino:
2 «¡Tú sí que ayudas al débil!
¡Tú sí que salvas al que no tiene fuerza!
3 ¡Qué consejos sabes dar al ignorante!
¡Qué gran discernimiento has demostrado!
4 ¿Quién te ayudó a pronunciar tal discurso?
¿Qué espíritu ha hablado por tu boca?»
Bildad reanuda su discurso
5 «Un estremecimiento invade a los muertos,
a los que habitan debajo de las aguas.
6 Ante Dios, queda el sepulcro al descubierto;
nada hay que oculte a este destructor.
7 Dios extiende el cielo[a] sobre el vacío;
sobre la nada tiene suspendida la tierra.
8 En sus nubes envuelve las aguas,
pero las nubes no revientan con su peso.
9 Cubre la faz de la luna llena
al extender sobre ella sus nubes.
10 Dibuja el horizonte sobre la faz de las aguas
para dividir la luz de las tinieblas.
11 Aterrados por su reprensión,
tiemblan los pilares de los cielos.
12-13 Con un soplo suyo se despejan los cielos;
con su poder Dios agita el mar.
Con su sabiduría descuartizó a Rahab;
con su mano ensartó a la serpiente escurridiza.
14 ¡Y esto es solo una muestra de sus obras,[b]
un murmullo que logramos escuchar!
¿Quién podrá comprender su trueno poderoso?»
约伯记 26
Chinese New Version (Simplified)
约伯讥笑比勒达
26 约伯回答说:
2 “无能力的,你怎样帮助他,
膀臂无力的,你怎样拯救他!
3 无智慧的,你怎样教导他,
显明你丰盛的智慧!
4 你靠谁发言呢?
谁的灵从你而出呢?
称赞 神伟大的作为
5 阴魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
6 阴间在 神面前赤露敞开,
灭亡之处也没有遮盖。
7 他把北极铺在空间,
把地球挂在太空。
8 他把水包在密云中,
水下面的云却不破裂。
9 他遮蔽自己宝座的正面,
把云铺在上面。
10 在水面划出界限,
直到光与暗的交界。
11 天的柱子都因他的斥责
震动惊奇;
12 他以能力搅动大海,
以聪明击伤拉哈伯。
13 他以自己的气使天晴朗,
他的手刺穿逃跑的蛇。
14 这些不过是他的作为的一点点,
我们从他那里所听到的,是多么的微小!
他大能的雷声谁能够明白呢?”
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® (Castellano) © 1999, 2005, 2017 por Biblica, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.