約伯記 26
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
約伯訕笑比勒達
26 約伯回答說: 2 「無能的人蒙你何等的幫助!膀臂無力的人蒙你何等的拯救! 3 無智慧的人蒙你何等的指教!你向他多顯大知識。 4 你向誰發出言語來?誰的靈從你而出?
5 「在大水和水族以下的陰魂戰兢。 6 在神面前陰間顯露,滅亡也不得遮掩。 7 神將北極鋪在空中,將大地懸在虛空。 8 將水包在密雲中,雲卻不破裂。 9 遮蔽他的寶座,將雲鋪在其上。 10 在水面的周圍劃出界限,直到光明黑暗的交界。 11 天的柱子因他的斥責,震動驚奇。 12 他以能力攪動[a]大海,他藉知識打傷拉哈伯; 13 藉他的靈使天有裝飾,他的手刺殺快蛇。 14 看哪,這不過是神工作的些微,我們所聽於他的是何等細微的聲音!他大能的雷聲誰能明透呢?」
Footnotes
- 約伯記 26:12 「攪動 」或作「平靜」。
Job 26
Traducción en lenguaje actual
Job interrumpe a Bildad
26 En tono burlón, Job contestó:
2-4 «¿Es así como ayudas al necesitado,
al que ya no tiene fuerzas?
¡Vaya, vaya!
¡Qué discurso tan hermoso
has pronunciado!
¡Qué buen amigo resultaste!
¡Qué consejos tan buenos sabes dar
a los ignorantes como yo!
¡Qué inteligencia has demostrado!»
Bildad continúa su discurso
5 «En lo más profundo de la tierra,
los muertos tiemblan de miedo.
6 De Dios nadie puede esconderse,
ni siquiera la muerte destructora.
7-9 Dios extendió cielo y tierra
donde antes no había nada,
y en el cielo puso su trono.
»Dios guarda agua en las nubes,
y no deja que llueva.
10 Traza una línea en el horizonte,
y así divide el día y la noche.
11 Reprende a las montañas
que sostienen el cielo,
y las hace temblar de miedo.
12 Usa su poder y sabiduría
y con ellos vence al mar;
13 da muerte con su propia mano
al gran monstruo marino.
Con un soplo de su boca
deja el cielo despejado.
14 »Esto es apenas un murmullo
que alcanzamos a escuchar;
es tan sólo una muestra
del gran poder de Dios,
que jamás podremos comprender».
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2000 by United Bible Societies