Job 25
La Palabra (España)
Grandeza de Dios en las alturas
25 Bildad de Súaj respondió así:
2 Dios tiene un poder temible,
impone la paz en las alturas.
3 ¿Quién puede enumerar sus tropas?
¿Sobre quién no se alza su luz?
4 ¿Puede ser justo el mortal ante Dios,
o puro el que ha nacido de mujer?
5 ¡Si hasta la luna carece de brillo
y los astros no son puros a sus ojos!
6 ¡Cuánto menos el mortal,
un gusano, el ser humano,
que sólo es una larva!
Job 25
New American Standard Bible
Bildad Says Mankind Is Inferior
25 Then Bildad the Shuhite responded,
2 “(A)Dominion and awe [a]belong to Him
Who makes peace in (B)His heights.
3 Is there any number to (C)His troops?
And upon whom does His light not rise?
4 How then can mankind be (D)righteous with God?
Or how can anyone who is born of woman be (E)pure?
5 If even (F)the moon has no brightness
And the (G)stars are not pure in His sight,
6 How much less (H)man, that (I)maggot,
And a son of man, that worm!”
Footnotes
- Job 25:2 Lit are with Him
Job 25
New International Version
Bildad
25 Then Bildad the Shuhite(A) replied:
2 “Dominion and awe belong to God;(B)
he establishes order in the heights of heaven.(C)
3 Can his forces be numbered?
On whom does his light not rise?(D)
4 How then can a mortal be righteous before God?
How can one born of woman be pure?(E)
5 If even the moon(F) is not bright
and the stars are not pure in his eyes,(G)
6 how much less a mortal, who is but a maggot—
a human being,(H) who is only a worm!”(I)
La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.