Add parallel Print Page Options

24 “Why doesn’t God open the court and listen to my case? Why must the godly wait for him in vain? For a crime wave has engulfed us—landmarks are moved, flocks of sheep are stolen, and even the donkeys of the poor and fatherless are taken. Poor widows must surrender the little they have as a pledge to get a loan. The needy are kicked aside; they must get out of the way. Like the wild donkeys in the desert, the poor must spend all their time just getting barely enough to keep soul and body together. They are sent into the desert to search for food for their children. They eat what they find that grows wild and must even glean the vineyards of the wicked. All night they lie naked in the cold, without clothing or covering. They are wet with the showers of the mountains and live in caves for want of a home.

“The wicked snatch fatherless children from their mother’s breasts, and take a poor man’s baby as a pledge before they will loan him any money or grain. 10 That is why they must go about naked, without clothing, and are forced to carry food while they are starving. 11 They are forced to press out the olive oil without tasting it and to tread out the grape juice as they suffer from thirst. 12 The bones of the dying cry from the city; the wounded cry for help; yet God does not respond to their moaning.

13 “The wicked rebel against the light and are not acquainted with the right and the good. 14-15 They are murderers who rise in the early dawn to kill the poor and needy; at night they are thieves and adulterers, waiting for the twilight ‘when no one will see me,’ they say. They mask their faces so no one will know them. 16 They break into houses at night and sleep in the daytime—they are not acquainted with the light. 17 The black night is their morning; they ally themselves with the terrors of the darkness.

18 “But how quickly they disappear from the face of the earth. Everything they own is cursed. They leave no property for their children. 19 Death consumes sinners as drought and heat consume snow. 20 Even the sinner’s own mother shall forget him. Worms shall feed sweetly on him. No one will remember him anymore. For wicked men are broken like a tree in the storm. 21 For they have taken advantage of the childless who have no protecting sons. They refuse to help the needy widows.

22-23 “Yet sometimes[a] it seems as though God preserves the rich by his power and restores them to life when anyone else would die. God gives them confidence and strength, and helps them in many ways. 24 But though they are very great now, yet in a moment they shall be gone like all others, cut off like heads of grain. 25 Can anyone claim otherwise? Who can prove me a liar and claim that I am wrong?”

Footnotes

  1. Job 24:22 Yet sometimes, implied.

24 “全能者为何不定下审判的日期?
为何信靠祂的人要空等一场?
恶人挪移界石,
抢夺羊群去牧养。
他们牵走孤儿的驴,
强取寡妇的牛作抵押。
他们把贫民赶离正路,
地上的穷人被迫东躲西藏。
贫穷的人如荒漠中的野驴,
殷勤觅食,给儿女糊口。
他们割田间的草料,
摘恶人剩余的葡萄。
他们整夜赤身露体,
没有被子可以御寒。
他们被山雨浇透,
只能在岩石下栖身。
恶人夺去寡母怀中的孤儿,
强取穷人的孩子作抵押,
10 使他们赤身露体地流浪,
饿着肚子扛禾捆。
11 他们在恶人的橄榄林中榨油,
口干舌燥地在酒池踩踏。
12 城中传来垂死之人的呻吟,
受伤者不断呼救,
上帝却置之不理。

13 “有人与光明为敌,
不认识光明之道,
也不走光明之路。
14 凶手黎明起来,
杀害贫苦的人,
夜晚又去做贼。
15 奸夫的眼睛盼着黄昏,
心想,‘没人会看见我’,
并把脸蒙起来。
16 盗贼夜间挖墙行窃,
日间躲藏起来,
不想认识光明。
17 他们以昼作夜,
熟知黑夜的恐怖。

18 “恶人如水上的泡沫。
他们的产业遭咒诅,
他们的葡萄园荒芜。
19 阴间吞噬犯罪之人,
如同干热吞噬融雪。
20 他们的生母忘记他们,
虫子在他们身上饱餐。
没有人再记得他们,
恶人像树木一样折断。
21 他们恶待不育的妇人,
毫不善待寡妇。
22 但上帝用大能掳走权贵,
他们再强大也难保性命。
23 上帝让他们暂享安逸,
但他们逃不过祂的眼睛。
24 他们一时得势,转瞬消逝;
他们沦为卑贱,像其他人一样灭亡,
像麦穗一样被割掉。
25 我说的都是实情,谁能否认?
谁能证明我的话是空谈?”

24 Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?

Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.

They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.

They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.

They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.

They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.

They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.

10 They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;

11 Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.

12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

13 They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.

14 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.

15 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.

16 In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.

17 For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.

18 He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.

19 Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.

20 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.

21 He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.

22 He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.

23 Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.

24 They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.

25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?