A A A A A
Bible Book List

Job 23La Bible du Semeur (BDS)

Job ne trouve plus Dieu

23  Job répondit:

Oui, maintenant encore, ma plainte est faite de révolte[a]:
je fais tous mes efforts pour étouffer mon cri[b].

Si je pouvais savoir où je trouverais Dieu,
je me rendrais alors jusqu'à sa résidence,

je pourrais, devant lui, plaider ma juste cause,
et j'aurais bien des arguments à présenter.

Je saurais sa réponse,
je comprendrais enfin ce qu'il cherche à me dire.

Emploierait-il sa grande force pour plaider contre moi?
Bien au contraire! Mais lui du moins, il me prêterait attention.

Il reconnaîtrait bien que c'est un homme droit qui s'explique avec lui.
Alors j'échapperais pour toujours à mon juge.

Mais, si je vais à l'est, il n'y est pas,
si je vais à l'ouest, je ne l'aperçois pas.

Si je le cherche au nord, je ne peux pas l'atteindre.
Se cache-t-il au sud? Jamais je ne le vois.

10 Cependant, il sait bien quelle voie j'ai suivie.
Qu'il me passe au creuset, j'en sortirai pur comme l'or.

11 Car j'ai toujours suivi la trace de ses pas.
J'ai marché sur la voie qu'il a prescrite.

12 Je n'ai pas refusé d'obéir à ses ordres.
J'ai fait plier ma volonté pour obéir à ses paroles.

13 Mais lui, lorsqu'il décide, qui le fera changer[c]?
Et tout ce qu'il désire il l'exécute.

14 Oui, il accomplira le décret qu'il a pris à mon sujet,
comme tant d'autres qu'il a mis en réserve.

15 C'est pourquoi devant lui je suis plein d'épouvante
et, plus j'y réfléchis, plus je suis effrayé.

16 Dieu m'a découragé:
le Tout-Puissant m'a rempli d'épouvante.

17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui me réduisent au silence
ni cette obscurité qui a tout recouvert[d].

Footnotes:

  1. Job 23:2 Autre traduction: ma plainte est traitée de révolte.
  2. Job 23:2 L'ancienne version grecque a: à mon cri, il répond par sa main pesante.
  3. Job 23:13 Au lieu de: Mais lui... changer?, on pourrait traduire: il est seul à décider ou il n'a qu'une idée.
  4. Job 23:17 Ce ne sont pas les ténèbres mais, sous-entendu, Dieu (voir v.16). L'hébreu est obscur. Autre traduction: car devant les ténèbres, je ne me suis pas tu, et devant moi l'obscurité recouvre tout.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes