Add parallel Print Page Options

約伯自言尋不見 神

23 約伯回答說:

“直到今日我還有苦情要申訴,

我雖然歎息,他的手仍然沉重。

但願我知道怎樣能尋見 神,

能到他的臺前來。

好讓我在他面前呈上我的案件,

滿口辯論向他申訴;

知道他要回答我的話,

明白他對我說甚麼。

他會以大能與我相爭嗎?

必不會這樣,他必關懷我。

在他那裡正直人可以與他彼此辯論,

這樣,我就必永遠擺脫那審判我的。

可是我往前走,他不在那裡;

我若往後退,我也不能見他。

他在左邊行事,我卻見不到;

他在右邊隱藏,我卻看不見。

10 可是他知道我所行的道路,

他試煉我以後,我必像精金出現。

自言未曾背道

11 我的腳緊隨他的腳步,

我謹守他的道,並不偏離。

12 他嘴唇的命令我沒有離棄,

我珍藏他口中的言語,

勝過我需用的飲食(“勝過我需用的飲食”或可參照《七十士譯本》等古譯本翻譯為“在我的心胸”)。

13 但是他既已定意,誰能使他轉意呢?

他心裡所願的,就行出來。

14 他為我所定的,他必成全,

這類的事情,他還有許多。

15 因此我在他面前驚惶,

一想到這事,我就懼怕他。

16  神使我心裡膽怯,

全能者使我驚惶,

17 因為我在黑暗面前並沒有被消滅,

也不怕幽暗遮蓋著我的臉。”

Respuesta de Job

23 Entonces Job respondió:

«Aun hoy mi queja(A) es rebelión;
Su[a] mano es pesada(B) a pesar de mi gemido.
-»¡Quién me diera saber dónde encontrarlo,
Para poder llegar hasta Su trono[b]!
-»Expondría ante Él mi causa,
Llenaría mi boca de argumentos(C).
-»Aprendería yo las palabras que Él me respondiera,
Y entendería lo que me dijera.
-»¿Discutiría Él conmigo con la grandeza de Su poder(D)?
No, ciertamente me prestaría atención.
-»Allí el justo razonaría con Él(E),
Y yo sería librado(F) para siempre de mi Juez[c].
¶»Me adelanto, pero Él no está allí,
Retrocedo, pero no lo puedo percibir(G);
Cuando se manifiesta a la izquierda, no lo distingo,
Se vuelve a la derecha, y no lo veo.
10 -»Pero Él sabe el camino que tomo[d];
Cuando me haya probado(H), saldré como el oro.
11 -»Mi pie ha seguido firme en Su senda[e],
Su camino he guardado y no me he desviado(I).
12 -»Del mandamiento de Sus labios no me he apartado,
He atesorado las palabras de Su boca(J) más que[f] mi comida[g].
13 -»Pero Él es único, ¿y quién lo hará cambiar?
Lo que desea Su alma, eso hace.
14 -»Porque Él hace lo que está determinado para mí,
Y muchos decretos como estos hay con Él.
15 -»Por tanto, me espantaría ante Su presencia;
Cuando lo pienso, siento terror de Él.
16 Es Dios el que ha hecho desmayar mi corazón,
Y el Todopoderoso el que me ha perturbado(K);
17 Pero no me hacen callar las tinieblas(L),
Ni la densa oscuridad que me cubre(M).

Footnotes

  1. 23:2 Así en las versiones gr. y siriaca; en el T.M., Mi.
  2. 23:3 Lit. asiento o morada.
  3. 23:7 O expongo mi justicia para siempre.
  4. 23:10 Lit. camino conmigo.
  5. 23:11 Lit. paso.
  6. 23:12 Algunas versiones antiguas dicen: en mi pecho.
  7. 23:12 Lit. porción señalada.