Job 22
Nueva Biblia de las Américas
Elifaz acusa a Job
22 Entonces Elifaz, el temanita respondió:
2 «¿Puede un hombre[a] ser útil a Dios(A),
O un sabio útil para sí mismo?
3 -»¿Es de algún beneficio al Todopoderoso[b] que tú seas justo,
O gana algo si haces perfectos tus caminos?
4 -»¿Es a causa de tu piedad[c] que Él te reprende,
Que entra en juicio contigo(B)?
5 -»¿No es grande tu maldad,
Y sin fin tus iniquidades(C)?
6 -»Porque sin razón tomabas prendas(D) de tus hermanos,
Y has despojado de sus ropas a los desnudos(E).
7 -»No dabas a beber agua al cansado,
Y le negabas(F) pan al hambriento(G).
8 -»Pero la tierra es del poderoso(H),
Y el privilegiado[d](I) mora en ella.
9 -»Despedías a las viudas(J) con las manos vacías
Y quebrabas los brazos[e] de los huérfanos(K).
10 -»Por eso te rodean lazos(L),
Y te aterra temor repentino(M),
11 O tinieblas(N), y no puedes ver,
Y abundancia de agua te cubre(O).
12 ¶»¿No está Dios en lo alto de los cielos(P)?
Mira también las más lejanas[f] estrellas, ¡cuán altas están!
13 -»Y tú dices: “¿Qué sabe Dios(Q)?
¿Puede Él juzgar a través de las densas tinieblas?
14 -”Las nubes lo ocultan(R), y no puede ver,
Y se pasea por la bóveda[g] del cielo”.
15 -»¿Seguirás en la senda antigua
En que anduvieron los hombres malvados(S),
16 Que fueron arrebatados antes de su tiempo(T),
Y cuyos cimientos fueron arrasados[h] por un río(U)?
17 -»Ellos dijeron a Dios: “Apártate de nosotros”
Y: “¿Qué puede hacernos[i] el Todopoderoso(V)?”.
18 -»Él había llenado de bienes sus casas(W),
Pero el consejo de los malos está lejos de mí(X).
19 -»Los justos ven y se alegran,
Y el inocente se burla de ellos(Y),
20 Diciendo: “Ciertamente nuestros adversarios han sido destruidos,
Y el fuego ha consumido(Z) su abundancia[j]”.
21 ¶»Cede[k] ahora y haz la paz con Él,
Así te vendrá el bien(AA).
22 -»Recibe, te ruego, la instrucción[l] de Su boca,
Y pon Sus palabras en tu corazón(AB).
23 -»Si vuelves al Todopoderoso(AC), serás restaurado[m].
Si alejas de tu tienda la injusticia(AD),
24 Y pones tu oro[n](AE) en el polvo,
Y el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos,
25 El Todopoderoso será para ti tu oro[o]
Y tu plata escogida.
26 -»Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso(AF),
Y alzarás a Dios tu rostro.
27 -»Orarás a Él(AG) y te escuchará(AH),
Y cumplirás tus votos.
28 -»Decidirás una cosa, y se te cumplirá,
Y en tus caminos resplandecerá la luz(AI).
29 -»Cuando estés abatido[p], hablarás con confianza[q]
Y Él salvará al humilde[r](AJ).
30 -»Él librará aun al que no es inocente,
Que será librado por la pureza de tus manos[s](AK)».
Footnotes
- 22:2 Lit. hombre fuerte.
- 22:3 Lit. Shaddai.
- 22:4 O temor.
- 22:8 Lit. y rostro altivo.
- 22:9 O la fuerza.
- 22:12 Lit. la corona, parte superior de las.
- 22:14 Lit. el círculo.
- 22:16 Lit. derramados.
- 22:17 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., hacerles.
- 22:20 O exceso.
- 22:21 O Conócelo íntimamente.
- 22:22 O la ley.
- 22:23 Lit. edificado.
- 22:24 Lit. mineral.
- 22:25 Lit. mineral.
- 22:29 Lit. te hagan caer.
- 22:29 Lit. orgullo.
- 22:29 Lit. humilde de ojos.
- 22:30 Lit. palmas.
Job 22
Nueva Versión Internacional
Tercer discurso de Elifaz
22 A esto respondió Elifaz de Temán:
2 «¿Puede alguien, por muy sabio que sea,
serle a Dios de algún provecho?
3 ¿Sacará alguna ventaja el Todopoderoso
con que seas un hombre justo?
¿Tendrá algún beneficio
si tu conducta es intachable?
4 »¿Acaso te reprende por temerlo
y por eso te lleva a juicio?
5 ¿No es acaso demasiada tu maldad?
¿Y no son incontables tus pecados?
6 Sin motivo demandabas fianza de tus hermanos,
y en prenda los despojabas de sus mantos;
desnudos los dejabas.
7 Al sediento no le dabas agua;
al hambriento le negabas la comida.
8 Como hombre de poder te adueñaste de la tierra;
como hombre prominente, en ella te asentaste.
9 No dabas nada a las viudas
y rompías los brazos[a] a los huérfanos.
10 Por eso ahora te ves rodeado de trampas
y te asaltan temores repentinos;
11 la oscuridad te impide ver
y te ahogan las aguas torrenciales.
12 »¿No está Dios en las alturas de los cielos?
¡Mira las estrellas, cuán altas y remotas!
13 Sin embargo, cuestionas: “¿Y Dios qué sabe?
¿Puede acaso juzgar a través de las tinieblas?
14 Él recorre los cielos de un extremo al otro
y densas nubes lo envuelven,
¡así que no puede vernos!”.
15 ¿Vas a seguir por los trillados caminos
que han recorrido los malvados?
16 Perdieron la vida antes de tiempo;
un diluvio arrasó sus cimientos.
17 Increparon a Dios: “¡Déjanos tranquilos!
¿Qué puedes tú hacernos,[b] Todopoderoso?”.
18 ¡Y fue Dios quien llenó sus casas de bienes!
¡Yo no me dejaré llevar por sus malos consejos!
19 Los justos se alegran al ver la ruina de los malvados;
los inocentes dicen en son de burla:
20 “Nuestros enemigos han sido destruidos;
el fuego ha consumido sus riquezas”.
21 »Sométete a Dios; ponte en paz con él
y volverá a ti la prosperidad.
22 Acepta la enseñanza que mana de su boca;
grábate sus palabras en tu corazón.
23 Si te vuelves al Todopoderoso
y alejas de tu casa la maldad,
serás del todo restaurado;
24 si tu oro refinado[c] lo arrojas por el suelo,
entre rocas y cañadas,
25 tendrás por oro al Todopoderoso,
y será él para ti como plata refinada.
26 En el Todopoderoso te deleitarás;
ante Dios levantarás tu rostro.
27 Cuando ores, él te escuchará
y tú le cumplirás tus promesas.
28 Tendrás éxito en tus decisiones
y en tus caminos brillará la luz.
29 Cuando sean humillados y les digas “Levántense”,
Dios salvará a los humildes.
30 Él librará aun al que no es inocente;
si tienes manos limpias, quedarás a salvo».
约伯记 22
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
第三次对话(A)
22 提幔人以利法回答说:
2 “人能使 神有益吗?
智慧人能使他有益吗?[a]
3 你为人公义,岂能叫全能者喜悦呢?
你行为完全,岂能使他得利呢?
4 他岂是因你敬畏的心就责备你,
审判你吗?
5 你的罪恶岂不是大吗?
你的罪孽不是没有穷尽吗?
6 因你无故强取弟兄的抵押,
剥去赤身者的衣服。
7 疲乏的人,你没有给他水喝;
饥饿的人,你没有给他食物。
8 有能力的人得土地;
尊贵的人住在其中。
9 你打发寡妇空手回去,
你折断孤儿的膀臂。
10 因此,有罗网环绕你,
有恐惧忽然使你惊惶;
11 或有黑暗使你看不见[b],
有洪水淹没你。
12 “ 神岂不是在高天吗?
你看星宿的顶点何其高呢!
13 你说:‘ 神知道什么?
他岂能透过幽暗施行审判呢?
14 密云将他遮盖,使他不能看见;
他周游穹苍。’
15 你要依从上古的道吗?
这道是恶人行过的。
16 他们未到时候就被抓去[c];
他们的根基被江河冲去。
17 他们向 神说:‘离开我们吧!’
全能者能把他们怎么样呢?
18 然而,是 神以美物充满他们的房屋;
恶人的计谋离我好远!
19 义人看见他们的结局[d]就欢喜;
无辜的人嗤笑他们:
20 ‘攻击我们的果然被剪除,
剩余的都被火吞灭。’
21 “你要与 神和好,要和平,
这样,福气必临到你。
22 你当领受他口中的教导,
将他的言语存在心里。
23 你若归向全能者,就必得建立。
你要从你帐棚中远离不义,
24 你要将黄金丢到尘土里,
将俄斐的金子丢在溪河石头之间;
25 全能者就必作你的黄金,
作你成堆的银子。
26 那时,你要以全能者为喜乐,
向 神仰脸。
27 你要向他祷告,他就听你;
你也要还你的愿。
28 你定意要做何事,必然为你成就;
亮光也必照耀你的路。
29 当人降卑,你说:是因骄傲;
眼目谦卑的人, 神必然拯救。
30 不是无辜的人, 神尚且要搭救他[e];
他必因你手中的清洁得蒙拯救。”
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.