Add parallel Print Page Options

21 Then Job answered,

“Listen diligently to my speech.
    Let this be your consolation.
Allow me, and I also will speak.
    After I have spoken, mock on.
As for me, is my complaint to man?
    Why shouldn’t I be impatient?
Look at me, and be astonished.
    Lay your hand on your mouth.
When I remember, I am troubled.
    Horror takes hold of my flesh.

“Why do the wicked live,
    become old, yes, and grow mighty in power?
Their child is established with them in their sight,
    their offspring before their eyes.
Their houses are safe from fear,
    neither is the rod of God upon them.
10 Their bulls breed without fail.
    Their cows calve, and don’t miscarry.
11 They send out their little ones like a flock.
    Their children dance.
12 They sing to the tambourine and harp,
    and rejoice at the sound of the pipe.
13 They spend their days in prosperity.
    In an instant they go down to Sheol.[a]
14 They tell God, ‘Depart from us,
    for we don’t want to know about your ways.
15 What is the Almighty, that we should serve him?
    What profit should we have, if we pray to him?’
16 Behold, their prosperity is not in their hand.
    The counsel of the wicked is far from me.

17 “How often is it that the lamp of the wicked is put out,
    that their calamity comes on them,
    that God distributes sorrows in his anger?
18 How often is it that they are as stubble before the wind,
    as chaff that the storm carries away?
19 You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’
    Let him recompense it to himself, that he may know it.
20 Let his own eyes see his destruction.
    Let him drink of the wrath of the Almighty.
21 For what does he care for his house after him,
    when the number of his months is cut off?

22 “Shall any teach God knowledge,
    since he judges those who are high?
23 One dies in his full strength,
    being wholly at ease and quiet.
24 His pails are full of milk.
    The marrow of his bones is moistened.
25 Another dies in bitterness of soul,
    and never tastes of good.
26 They lie down alike in the dust.
    The worm covers them.

27 “Behold, I know your thoughts,
    the plans with which you would wrong me.
28 For you say, ‘Where is the house of the prince?
    Where is the tent in which the wicked lived?’
29 Haven’t you asked wayfaring men?
    Don’t you know their evidences,
30 that the evil man is reserved to the day of calamity,
    that they are led out to the day of wrath?
31 Who will declare his way to his face?
    Who will repay him what he has done?
32 Yet he will be borne to the grave.
    Men will keep watch over the tomb.
33 The clods of the valley will be sweet to him.
    All men will draw after him,
    as there were innumerable before him.
34 So how can you comfort me with nonsense,
    because in your answers there remains only falsehood?”

Footnotes

  1. 21:13 Sheol is the place of the dead.

Job Replies: The Wicked Often Go Unpunished

21 Then Job answered:

“Listen carefully to my words,
    and let this be your consolation.
Bear with me, and I will speak;
    then after I have spoken, mock on.
As for me, is my complaint addressed to mortals?
    Why should I not be impatient?
Look at me, and be appalled,
    and lay your hand upon your mouth.
When I think of it I am dismayed,
    and shuddering seizes my flesh.
Why do the wicked live on,
    reach old age, and grow mighty in power?
Their children are established in their presence,
    and their offspring before their eyes.
Their houses are safe from fear,
    and no rod of God is upon them.
10 Their bull breeds without fail;
    their cow calves and never miscarries.
11 They send out their little ones like a flock,
    and their children dance around.
12 They sing to the tambourine and the lyre,
    and rejoice to the sound of the pipe.
13 They spend their days in prosperity,
    and in peace they go down to Sheol.
14 They say to God, ‘Leave us alone!
    We do not desire to know your ways.
15 What is the Almighty,[a] that we should serve him?
    And what profit do we get if we pray to him?’
16 Is not their prosperity indeed their own achievement?[b]
    The plans of the wicked are repugnant to me.

17 “How often is the lamp of the wicked put out?
    How often does calamity come upon them?
    How often does God[c] distribute pains in his anger?
18 How often are they like straw before the wind,
    and like chaff that the storm carries away?
19 You say, ‘God stores up their iniquity for their children.’
    Let it be paid back to them, so that they may know it.
20 Let their own eyes see their destruction,
    and let them drink of the wrath of the Almighty.[d]
21 For what do they care for their household after them,
    when the number of their months is cut off?
22 Will any teach God knowledge,
    seeing that he judges those that are on high?
23 One dies in full prosperity,
    being wholly at ease and secure,
24 his loins full of milk
    and the marrow of his bones moist.
25 Another dies in bitterness of soul,
    never having tasted of good.
26 They lie down alike in the dust,
    and the worms cover them.

27 “Oh, I know your thoughts,
    and your schemes to wrong me.
28 For you say, ‘Where is the house of the prince?
    Where is the tent in which the wicked lived?’
29 Have you not asked those who travel the roads,
    and do you not accept their testimony,
30 that the wicked are spared in the day of calamity,
    and are rescued in the day of wrath?
31 Who declares their way to their face,
    and who repays them for what they have done?
32 When they are carried to the grave,
    a watch is kept over their tomb.
33 The clods of the valley are sweet to them;
    everyone will follow after,
    and those who went before are innumerable.
34 How then will you comfort me with empty nothings?
    There is nothing left of your answers but falsehood.”

Footnotes

  1. Job 21:15 Traditional rendering of Heb Shaddai
  2. Job 21:16 Heb in their hand
  3. Job 21:17 Heb he
  4. Job 21:20 Traditional rendering of Heb Shaddai

约伯述恶人藐主反享平康

21 约伯回答说: “你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。 请宽容我,我又要说话,说了以后,任凭你们嗤笑吧! 我岂是向人诉冤,为何不焦急呢? 你们要看着我而惊奇,用手捂口。 我每逢思想,心就惊惶,浑身战兢。 恶人为何存活,享大寿数,势力强盛呢? 他们眼见儿孙,和他们一同坚立。 他们的家宅平安无惧,神的杖也不加在他们身上。 10 他们的公牛孳生而不断绝,母牛下犊而不掉胎。 11 他们打发小孩子出去,多如羊群,他们的儿女踊跃跳舞。 12 他们随着琴鼓歌唱,又因箫声欢喜。 13 他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。 14 他们对神说:‘离开我们吧,我们不愿晓得你的道。 15 全能者是谁?我们何必侍奉他呢?求告他有什么益处呢?’ 16 看哪,他们亨通不在乎自己,恶人所谋定的离我好远。

17 “恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,向他们分散灾祸呢? 18 他们何尝像风前的碎秸,如暴风刮去的糠秕呢? 19 你们说神为恶人的儿女积蓄罪孽,我说不如本人受报,好使他亲自知道。 20 愿他亲眼看见自己败亡,亲自饮全能者的愤怒。 21 他的岁月既尽,他还顾他本家吗? 22 神既审判那在高位的,谁能将知识教训他呢? 23 有人至死身体强壮,尽得平靖安逸; 24 他的奶桶充满,他的骨髓滋润。 25 有人至死心中痛苦,终身未尝福乐的滋味。 26 他们一样躺卧在尘土中,都被虫子遮盖。

27 “我知道你们的意思,并诬害我的计谋。 28 你们说:‘霸者的房屋在哪里?恶人住过的帐篷在哪里?’ 29 你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗? 30 就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。 31 他所行的,有谁当面给他说明?他所做的,有谁报应他呢? 32 然而他要被抬到茔地,并有人看守坟墓。 33 他要以谷中的土块为甘甜,在他以先去的无数,在他以后去的更多。 34 你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?”