Job 21
Evangelical Heritage Version
Round Two: Job’s Third Speech
21 Then Job responded:
2 Listen carefully to my words—
that is the kind of encouragement you should give me.
3 Put up with me while I speak.
Then, after I have spoken, you may resume your mocking.
4 Is my complaint against a man?
Why shouldn’t I be impatient?
5 Look at me and be shocked,[a]
and then put your hand over your mouth.
6 When I remember all this, I am terrified,[b]
and horror makes my flesh tremble.
7 Why do the wicked keep living,
reach old age,
and even become stronger?
8 Their descendants are firmly established in their presence,
and they live long enough to see their offspring.
9 Their houses are safe from fear,
and God’s rod does not strike them.
10 The wicked man’s bulls breed without failing.
His cows deliver calves without miscarrying.
11 Their toddlers frolic like flocks,
and their children dance around.
12 They sing to the accompaniment of hand drums and lyres.
They celebrate to the sound of a flute.
13 They finish out[c] their days in prosperity.
Then they go down to the grave in a moment.
14 They say to God, “Keep away from us.
We know your ways, but we find no pleasure in them.”
15 “Who is the Almighty, that we should serve him,
and what benefit do we gain from pleading with him?”
16 But I know that their prosperity is not in their own hands,
so I have distanced myself from the way of life[d] of the wicked.
17 How often is the lamp of the wicked extinguished?
How often does the disaster they deserve come upon them?
How often does God in his anger dole out their fair share of pain?
18 How often are they like straw blown by the wind,
like chaff that a windstorm whisks away?
19 People say, “God stores up a man’s punishment for his children,”
but he should repay the man himself so that he experiences it!
20 Let his own eyes see his condemnation.[e]
Let him drink from the rage of the Almighty,
21 for what does he care about his household after his death,
when his allotment of months has run out?
22 Can anyone teach God knowledge,
since he judges even the most exalted ones?
23 One person dies with vigor in his bones,
completely secure and at ease.
24 His body is filled out with fat,[f]
and his bones are rich with marrow.
25 Another person dies with his soul filled with bitterness,
without ever tasting anything good.
26 Both of them lie down together in the dust,
and worms cover them both.
27 Oh, I know your thoughts
and your schemes to harm me.
28 For you say, “Where is the nobleman’s house,
and where is the tent, which was the dwelling of the wicked?”
29 Why don’t you question those who travel the roads?
Why don’t you acknowledge the lessons they learned?[g]
30 They say that the wicked man is spared from the day of disaster,
and that he escapes the day of raging fury.
31 Who denounces him to his face for the way he has lived?
Who repays him for what he has done?
32 When he is carried to the tombs,
when a vigil is kept at his burial mound,
33 the clods of dirt from the streambed are sweet to him.
Everyone follows his funeral procession.
A crowd of people marches ahead of it.[h]
34 So how can you comfort me with your useless words?
There is nothing left from your answers but fraud!
Footnotes
- Job 21:5 Or appalled
- Job 21:6 Or it makes me panic
- Job 21:13 Or enjoy
- Job 21:16 Or mind-set
- Job 21:20 Or destruction
- Job 21:24 Or his buckets are full of milk. The meaning of the line is uncertain. In this context, fatness has a positive connotation as evidence of prosperity.
- Job 21:29 Literally their signs
- Job 21:33 This can also be understood as a statement that every person either precedes or follows this man in death.
约伯记 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约伯的回答
21 约伯回答说:
2 “你们仔细听我说,
便是给我的慰藉。
3 请容忍我把话说完,
之后任凭你们嘲笑。
4 我岂是向人抱怨?
我有理由不耐烦。
5 你们看到我会大吃一惊,
吓得用手掩口。
6 我一想到自己,就心惊胆战,
浑身发抖。
7 为何恶人活着,得享长寿,
势力强大?
8 他们的儿孙围绕膝前,
他们得见后代茁壮成长。
9 他们家中平安无惧,
他们不被上帝杖打。
10 他们的公牛繁殖力强,
他们的母牛从不掉胎。
11 他们让孩童像羊群一样走到户外,
尽情地欢跳。
12 他们伴着铃鼓和竖琴歌唱,
在笛声中欢喜不已。
13 他们一生幸福,
安然下到阴间。
14 他们对上帝说,‘离开我们,
我们不想学习你的道。
15 全能者是谁,竟要我们事奉祂?
向祂祷告有何益处?’
16 看啊,他们的幸福不在他们手中;
因此,我决不苟同他们的想法。
17 “恶人的灯何曾熄灭?
灾难何曾临到他们?
上帝何曾发怒使他们受苦?
18 他们何曾像风中的碎秸,
像被暴风卷去的糠秕?
19 你们说上帝会把惩罚留给他们的儿女,
我认为不如报应在他们本人身上,
让他们亲自领教。
20 愿他们亲眼看见自己灭亡。
愿他们喝下全能者的烈怒。
21 因为他们的岁月一旦度尽,
又怎会关心身后的家人?
22 “上帝既审判身居高位者,
谁还能传授知识给祂?
23 有人至死仍充满活力,
尽享平靖安逸。
24 他营养充足,
骨骼健壮。
25 有人至死心中苦痛,
从未尝过幸福的滋味。
26 二者都埋入尘土,
被蛆虫覆盖。
27 我知道你们的想法,
并那些冤枉我的诡计。
28 你们问,‘权贵的房子如今何在?
恶人住的帐篷今在何方?’
29 难道你们没有问过旅客,
不接受他们的说法?
30 就是恶人在灾难之日得到幸免,
在上帝发怒之日得以逃脱。
31 谁会当面斥责他们的恶行,
因其所作所为而报应他们?
32 他们被抬入坟墓后,
还有人看守墓地。
33 他们在谷中的沃土安息,
送葬的人前呼后拥,不计其数。
34 你们的空谈怎能安慰我?
你们的回答纯属荒谬。”
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.