Job 20
Complete Jewish Bible
20 Tzofar the Na‘amati replied,
2 “My thoughts are pressing me to answer;
I feel such an urge to speak!
3 I have heard reproof that outrages me,
but a spirit past my understanding gives me a reply.
4 “Don’t you know that ever since time began,
ever since humans were placed on earth,
5 that the triumph of the wicked is always short-lived,
and the joy of the ungodly is gone in a moment?
6 His pride may mount to the heavens,
his head may touch the clouds;
7 but he will vanish completely, like his own dung —
those who used to see him will ask, ‘Where is he?’
8 Like a dream he flies off and is not found again;
like a vision in the night he is chased away.
9 The eye which once saw him will see him no more,
his place will not behold him again.
10 His children will have to pay back the poor;
his hands will restore their wealth.
11 His bones may be filled with [the vigor of] his youth,
but it will join him lying in the dust.
12 “Wickedness may taste sweet in his mouth,
he may savor and roll it around on his tongue,
13 he may linger over it and not let it go
but keep it there in his mouth —
14 yet in his stomach his food goes bad,
it works inside him like snake venom;
15 the wealth he swallows he vomits back up;
God makes him disgorge it.
16 He sucks the poison of asps,
the viper’s fangs will kill him.
17 He will not enjoy the rivers,
the streams flowing with honey and cream.
18 He will have to give back what he toiled for;
he won’t get to swallow it down —
to the degree that he acquired wealth,
he won’t get to enjoy it.
19 “For he crushed and abandoned the poor,
seizing houses he did not build,
20 because his appetite would not let him rest,
in his greed he let nothing escape;
21 nothing is left that he did not devour;
therefore his well-being will not last.
22 With all needs satisfied, he will be in distress;
the full force of misery will come over him.
23 “This is what will fill his belly! —
[God] will lay on him all his burning anger
and make it rain over him, into his insides.
24 If he flees from the weapon of iron,
the bow of bronze will pierce him through —
25 he pulls the arrow out of his back,
the shining tip comes out from his innards;
terrors come upon him.
26 “Total darkness is laid up for his treasures,
a fire fanned by no one will consume him,
and calamity awaits what is left in his tent.
27 The heavens will reveal his guilt,
and the earth will rise up against him.
28 The income of his household will be carried off;
his goods will flow away on the day of his wrath.
29 This is God’s reward for the wicked,
the heritage God decrees for him.”
約伯記 20
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
瑣法再度發言
20 拿瑪人瑣法回答說:
2 「我感到煩躁不安,
心中有話不吐不快。
3 我聽見你侮辱我的斥責,
我的理智催促我回答。
4 難道你不知道,從古至今,
自從世上有人以來,
5 惡人得勢不會長久,
不信上帝者的快樂轉瞬即逝?
6 雖然他傲氣沖天,
把頭挺到雲端,
7 終必如自己的糞便永遠消亡,
見過他的人都不知他在何處。
8 他如夢消逝,蹤影杳然;
如夜間的異象,飛逝而去。
9 見過他的人不會再見到他,
他將從家鄉消失無蹤。
10 他的兒女要向窮人乞憐,
他要親手償還不義之財。
11 他的筋骨依然強健,
卻要隨他葬入塵土。
12 「他以邪惡為甘飴,
將其藏在舌下,
13 含在口中,
慢慢品味。
14 這食物在腹中變酸,
變成了蛇的毒液。
15 他要吐出所吞下的財富,
上帝要倒空他腹中之物。
16 他吸吮蛇的毒液,
被蛇的舌頭害死。
17 他無法享用流淌不盡的奶與蜜。
18 他留不住勞碌的成果,
無法享用所賺的財富。
19 他欺壓、漠視窮人,
強佔別人的房屋。
20 他貪慾無度,
不放過任何喜愛之物。
21 他吞掉一切所有,
他的福樂不能長久。
22 他在富足時將陷入困境,
各種災禍將接踵而至。
23 上帝的怒火如雨降在他身上,
填滿他的肚腹。
24 他躲過了鐵刃,
卻被銅箭射穿。
25 利箭穿透他的後背,
閃亮的箭頭刺破他的膽囊,
恐怖籠罩著他。
26 他的財寶消失在幽冥中,
天火[a]要吞噬他,
焚毀他帳篷中殘留的一切。
27 天要揭露他的罪惡,
地要站出來指控他。
28 在上帝發烈怒的日子,
洪流將席捲他的家產。
29 這便是上帝為惡人定下的結局,
為他們預備的歸宿。」
Footnotes
- 20·26 「天火」希伯來文是「非人手點燃的火」。
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.