Job 19:8
New International Version
Job 19:8
King James Version
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Read full chapter
Job 19:8
New English Translation
約 伯 記 19:8
Chinese Union Version (Traditional)
8 神 用 籬 笆 攔 住 我 的 道 路 , 使 我 不 得 經 過 ; 又 使 我 的 路 徑 黑 暗 。
Read full chapter
Lamentations 3:7
New International Version
Lamentations 3:7
King James Version
7 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Read full chapter
Lamentations 3:7
New English Translation
ג (Gimel)
7 He has walled me in[a] so that I cannot get out;
he has weighted me down with heavy prison chains.[b]
Footnotes
- Lamentations 3:7 tn The verb גָּדַר (gadar) has a twofold range of meaning: (1) “to build up a wall” with stones, and (2) “to block a road” with a wall of stones. The imagery either depicts the Lord building a wall to seal off personified Jerusalem with no way to escape the city, or his blocking her road of escape. Siege imagery prevails in 3:4-6, but 3:7-9 pictures an unsuccessful escape that is thwarted due to blocked roads in 3:7 and 3:9.
- Lamentations 3:7 tn Heb “he has made heavy my chains.”
耶 利 米 哀 歌 3:7
Chinese Union Version (Traditional)
7 他 用 籬 笆 圍 住 我 , 使 我 不 能 出 去 ; 他 使 我 的 銅 鍊 沉 重 。
Read full chapter
Lamentations 3:9
New International Version
Lamentations 3:9
King James Version
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Read full chapter
Lamentations 3:9
New English Translation
9 He has blocked[a] every road I take[b] with a wall of hewn stones;
he has made every path impassable.[c]
Footnotes
- Lamentations 3:9 tn The verb גָּדַר (gadar) has a twofold range of meanings: (1) “to build up a wall” with stones, and (2) “to block a road” with a wall of stones. The collocated terms דְּרָכַי (derakhay, “my roads”) in 3:9 clearly indicate that the second category of meaning is in view.
- Lamentations 3:9 tn Heb “my roads.”
- Lamentations 3:9 tn Heb “he has made my paths crooked.” The implication is that the paths by which one might escape cannot be traversed.
耶 利 米 哀 歌 3:9
Chinese Union Version (Traditional)
9 他 用 鑿 過 的 石 頭 擋 住 我 的 道 ; 他 使 我 的 路 彎 曲 。
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
