Add parallel Print Page Options

Bildad talar igen

18 Bildad från Shuach svarade:

Ska inte detta ordflöde upphöra någon gång?
    Bli nu förnuftig, så vi kan prata![a]
Varför betraktas vi som boskap,
    som är dumma i dina ögon?
Du sliter ju sönder dig själv i din vrede.
    Skulle jorden ödeläggas för din skull
eller klippan förflytta sig från sin plats?

Den ogudaktiges ljus slocknar,
    lågan av hans eld slutar brinna.
Det är mörkt i hans tält,
    hans lampa slocknar.
Hans starka steg försvagas,
    hans egna planer fäller honom.
Hans fötter fastnar i nätet,
    han vandrar mot snaran.
Snaran griper honom om hälen,
    fällan håller honom fast.
10 En snara ligger gömd i marken,
    en fälla är lagd på stigen.
11 Skräcken ansätter honom från alla håll
    och jagar varje steg han tar.
12 Olyckan vill sluka honom,
    hemsökelsen är beredd för hans fall.
13 Hans hud fräts sönder av sjukdomar,
    dödens förstfödde förtär hans lemmar.
14 Han rycks bort från sin trygga boning,
    han förs bort till fasornas kung.
15 Hans boning intas av ingenting,
    och svavel sprids ut över den.[b]
16 Hans rötter förtorkas nertill,
    hans krona vissnar bort upptill.
17 Han utplånas från jorden,
    hans namn nämns ingenstans på jorden.
18 Han drivs ut ur ljuset in i mörkret
    och förföljs ut ur världen.
19 Han ska varken ha barn eller ättlingar bland sitt folk,
    och där han bott överlever ingen.
20 I väst förskräcks folk över hans öde,
    i öst grips man av förfäran.
21 Detta är vad som händer med syndarens boning,
    så går det med den plats där man förkastar Gud.

Footnotes

  1. 18:2 Grundtextens innebörd är osäker.
  2. 18:15 Grundtextens innebörd är osäker.

18 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:

Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.

Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?

Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?

Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.

Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.

Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.

Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;

snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;

10 garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.

11 Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.

12 Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.

13 Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.

14 Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.

15 I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.

16 Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.

17 Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.

18 Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.

19 Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.

20 Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.

21 Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.

18 Then Bildad the Shuhite answered, and said,

“When will you put an end to your words? Make us understand, and then we will speak.

“Why are we counted as beasts, and vile in your sight?

“You are as one who tears his soul in his anger. Shall the Earth be forsaken for your sake, or the rock removed from its place?

“Yea, the light of the wicked shall be quenched. And the spark of his fire shall not shine.

“The light shall be dark in his dwelling, and his candle shall be put out with him.

“The steps of his strength shall be restrained, and his own counsel shall cast him down.

“For he is taken in the net by his feet, and he walks upon the snares.

“The net shall take him by the heel, and the traps shall come upon him.

10 “A noose is laid for him on the ground, and a trap for him on the way.

11 “Fearfulness shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.

12 “His strength shall be famine. And destruction shall be ready at his side.

13 “It shall devour the inner parts of his skin. The firstborn of death shall devour his strength.

14 “His hope shall be rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the king of fear.

15 “Fear shall dwell in his house (because it is not his). Brimstone shall be scattered upon his habitation.

16 “His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut down.

17 “His memory shall perish from the Earth, and he shall have no name in the street.

18 “They shall drive him out of the light into darkness and chase him out of the world.

19 “He shall have neither son nor nephew among his people, nor any posterity in his dwellings.

20 “Those who follow shall be astonished every day, and fear shall come upon the ancient.

21 “Surely such are the habitations of the wicked. And this is the place of him who does not know God.”