Job 18
Revised Standard Version Catholic Edition
Bildad Speaks: God Punishes the Wicked
18 Then Bildad the Shuhite answered:
2 “How long will you hunt for words?
Consider, and then we will speak.
3 Why are we counted as cattle?
Why are we stupid in your sight?
4 You who tear yourself in your anger,
shall the earth be forsaken for you,
or the rock be removed out of its place?
5 “Yea, the light of the wicked is put out,
and the flame of his fire does not shine.
6 The light is dark in his tent,
and his lamp above him is put out.
7 His strong steps are shortened
and his own schemes throw him down.
8 For he is cast into a net by his own feet,
and he walks on a pitfall.
9 A trap seizes him by the heel,
a snare lays hold of him.
10 A rope is hid for him in the ground,
a trap for him in the path.
11 Terrors frighten him on every side,
and chase him at his heels.
12 His strength is hunger-bitten,
and calamity is ready for his stumbling.
13 By disease his skin is consumed,[a]
the first-born of death consumes his limbs.
14 He is torn from the tent in which he trusted,
and is brought to the king of terrors.
15 In his tent dwells that which is none of his;
brimstone is scattered upon his habitation.
16 His roots dry up beneath,
and his branches wither above.
17 His memory perishes from the earth,
and he has no name in the street.
18 He is thrust from light into darkness,
and driven out of the world.
19 He has no offspring or descendant among his people,
and no survivor where he used to live.
20 They of the west are appalled at his day,
and horror seizes them of the east.
21 Surely such are the dwellings of the ungodly,
such is the place of him who knows not God.”
Footnotes
- Job 18:13 Cn: Heb it consumes the limbs of his skin
Job 18
English Standard Version
Bildad Speaks: God Punishes the Wicked
18 Then (A)Bildad the Shuhite answered and said:
2 “How long will you (B)hunt for words?
Consider, and then we will speak.
3 Why are we counted as (C)cattle?
Why are we stupid in your sight?
4 You who (D)tear yourself in your anger,
shall the earth be forsaken for you,
or (E)the rock be removed out of its place?
5 “Indeed, (F)the light of the wicked is put out,
and the flame of his fire does not shine.
6 The light is (G)dark in his tent,
and his lamp above him is put out.
7 His strong steps are shortened,
and his (H)own schemes throw him down.
8 For he is cast into a net by his own feet,
and he walks on its mesh.
9 (I)A trap seizes him by the heel;
a snare lays hold of him.
10 A rope is hidden for him in the ground,
a trap for him in the path.
11 (J)Terrors frighten him on every side,
and chase him at his heels.
12 His strength is famished,
and calamity is (K)ready for his stumbling.
13 It consumes the parts of his skin;
(L)the firstborn of death consumes his limbs.
14 He is torn from the tent in which he trusted
and is brought to (M)the king of terrors.
15 In his tent dwells that which is none of his;
(N)sulfur is scattered over his habitation.
16 His (O)roots dry up beneath,
and his branches (P)wither above.
17 His (Q)memory perishes from the earth,
and he has no name in the street.
18 (R)He is thrust from light into darkness,
and driven out of the world.
19 He has no (S)posterity or progeny among his people,
and no survivor where he used to live.
20 They of the west are appalled at his (T)day,
and (U)horror seizes them of the east.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous,
such is the place of him who (V)knows not God.”
Iob 18
Biblia Sacra Vulgata
18 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna quae super eum est extinguetur.
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus, et praecipitabit eum consilium suum.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.
12 Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus; consumat brachia illius primogenita mors.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
16 Deorsum radices ejus siccentur: sursum autem atteratur messis ejus.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus ejus.
20 In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.
Job 18
New International Version
Bildad
18 Then Bildad the Shuhite(A) replied:
2 “When will you end these speeches?(B)
Be sensible, and then we can talk.
3 Why are we regarded as cattle(C)
and considered stupid in your sight?(D)
4 You who tear yourself(E) to pieces in your anger,(F)
is the earth to be abandoned for your sake?
Or must the rocks be moved from their place?(G)
5 “The lamp of a wicked man is snuffed out;(H)
the flame of his fire stops burning.(I)
6 The light in his tent(J) becomes dark;(K)
the lamp beside him goes out.(L)
7 The vigor(M) of his step is weakened;(N)
his own schemes(O) throw him down.(P)
8 His feet thrust him into a net;(Q)
he wanders into its mesh.
9 A trap seizes him by the heel;
a snare(R) holds him fast.(S)
10 A noose(T) is hidden for him on the ground;
a trap(U) lies in his path.(V)
11 Terrors(W) startle him on every side(X)
and dog(Y) his every step.
12 Calamity(Z) is hungry(AA) for him;
disaster(AB) is ready for him when he falls.(AC)
13 It eats away parts of his skin;(AD)
death’s firstborn devours his limbs.(AE)
14 He is torn from the security of his tent(AF)
and marched off to the king(AG) of terrors.(AH)
15 Fire resides[a] in his tent;(AI)
burning sulfur(AJ) is scattered over his dwelling.
16 His roots dry up below(AK)
and his branches wither above.(AL)
17 The memory of him perishes from the earth;(AM)
he has no name(AN) in the land.(AO)
18 He is driven from light into the realm of darkness(AP)
and is banished(AQ) from the world.(AR)
19 He has no offspring(AS) or descendants(AT) among his people,
no survivor(AU) where once he lived.(AV)
20 People of the west are appalled(AW) at his fate;(AX)
those of the east are seized with horror.
21 Surely such is the dwelling(AY) of an evil man;(AZ)
such is the place(BA) of one who does not know God.”(BB)
Footnotes
- Job 18:15 Or Nothing he had remains
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

