Job 18
New American Standard Bible
Bildad Speaks of the Wicked
18 Then Bildad the Shuhite responded,
2 “How long will you hunt for words?
Show understanding, and then we can talk.
3 Why are we (A)regarded as animals,
As stupid in your eyes?
4 [a]You who tear yourself in your anger—
Should the earth be abandoned for your sake,
Or the rock moved from its place?
5 “Indeed, the (B)light of the wicked goes out,
And the spark from his fire does not shine.
6 The light in his tent is (C)darkened,
And his lamp goes out above him.
7 His [b]vigorous stride is shortened,
And his (D)own plan brings him down.
8 For he is (E)thrown into the net by his own feet,
And he steps on the webbing.
9 A snare seizes him by the heel,
And a trap snaps shut on him.
10 A noose for him is hidden in the ground,
And a trap for him on the pathway.
11 All around (F)sudden terrors frighten him,
And (G)harass him at every step.
12 His strength is (H)famished,
And disaster is ready at his side.
13 [c]It devours parts of his skin,
The firstborn of death (I)devours his [d]limbs.
14 He is (J)torn from [e]the security of his tent,
And [f]they march him before the king of (K)terrors.
15 [g]Nothing of his dwells in his tent;
(L)Brimstone is scattered on his home.
16 His (M)roots are dried below,
And his (N)branch withers above.
17 (O)The memory of him perishes from the earth,
And he has no name abroad.
18 [h]He is driven from light (P)into darkness,
And (Q)chased from the inhabited world.
19 He has no (R)offspring or descendants among his people,
Nor any survivor where he resided.
20 Those in the west are appalled at (S)his [i]fate,
And those in the east are seized with horror.
21 Certainly these are the (T)dwellings of the wicked,
And this is the place of him who does not know God.”
Footnotes
- Job 18:4 Lit The one who tears himself in his
- Job 18:7 Lit steps of his strength
- Job 18:13 Another reading is His skin is devoured by illness
- Job 18:13 Or parts
- Job 18:14 Lit his tent his trust
- Job 18:14 Lit you march or she marches
- Job 18:15 Another reading is Fire dwells in his tent
- Job 18:18 Lit They drive him...And chase him
- Job 18:20 Lit day
約 伯 記 18
Chinese Union Version (Traditional)
18 書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 :
2 你 尋 索 言 語 要 到 幾 時 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 後 我 們 就 說 話 。
3 我 們 為 何 算 為 畜 生 , 在 你 眼 中 看 作 污 穢 呢 ?
4 你 這 惱 怒 將 自 己 撕 裂 的 , 難 道 大 地 為 你 見 棄 、 磐 石 挪 開 原 處 麼 ?
5 惡 人 的 亮 光 必 要 熄 滅 ; 他 的 火 燄 必 不 照 耀 。
6 他 帳 棚 中 的 亮 光 要 變 為 黑 暗 ; 他 以 上 的 燈 也 必 熄 滅 。
7 他 堅 強 的 腳 步 必 見 狹 窄 ; 自 己 的 計 謀 必 將 他 絆 倒 。
8 因 為 他 被 自 己 的 腳 陷 入 網 中 , 走 在 纏 人 的 網 羅 上 。
9 圈 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 ; 機 關 必 擒 獲 他 。
10 活 扣 為 他 藏 在 土 內 ; 羈 絆 為 他 藏 在 路 上 。
11 四 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 , 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 。
12 他 的 力 量 必 因 飢 餓 衰 敗 ; 禍 患 要 在 他 旁 邊 等 候 。
13 他 本 身 的 肢 體 要 被 吞 吃 ; 死 亡 的 長 子 要 吞 吃 他 的 肢 體 。
14 他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 , 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 。
15 不 屬 他 的 必 住 在 他 的 帳 棚 裡 ; 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 處 。
16 下 邊 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 邊 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。
17 他 的 記 念 在 地 上 必 然 滅 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。
18 他 必 從 光 明 中 被 攆 到 黑 暗 裡 , 必 被 趕 出 世 界 。
19 在 本 民 中 必 無 子 無 孫 ; 在 寄 居 之 地 也 無 一 人 存 留 。
20 以 後 來 的 要 驚 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 驚 駭 。
21 不 義 之 人 的 住 處 總 是 這 樣 ; 此 乃 不 認 識 神 之 人 的 地 步 。
Job 18
Nueva Traducción Viviente
Segunda respuesta de Bildad a Job
18 Entonces Bildad el suhita respondió:
2 «¿Cuánto tiempo pasará hasta que dejes de hablar?
¡Habla con sentido si quieres que te respondamos!
3 ¿Crees que somos animales?
¿Piensas que somos tontos?
4 Aunque con enojo te arranques el pelo,
¿se destruirá la tierra por eso?
¿Hará que las rocas tiemblen?
5 »Ciertamente la luz de los malvados se apagará;
las chispas de su fuego no brillarán.
6 La luz en su carpa se oscurecerá;
la lámpara colgada del techo se extinguirá.
7 La zancada confiada de los malvados se acortará.
Sus propias artimañas provocarán su ruina.
8 Los malos quedan atrapados por una red;
caen en el pozo.
9 Una trampa los agarra por los talones;
el cepo los aprieta con fuerza.
10 Un lazo está escondido en el suelo;
una cuerda atraviesa su camino.
11 »El terror rodea a los malvados
y les causa problemas a cada paso.
12 El hambre agota sus fuerzas
y la calamidad queda a la espera de que tropiecen.
13 La enfermedad les carcome la piel;
la muerte devora sus miembros.
14 Son arrancados de la seguridad de sus hogares
y llevados al rey de los terrores.
15 Los hogares de los malvados se quemarán por completo;
azufre ardiente llueve sobre sus casas.
16 Sus raíces se secarán
y sus ramas se marchitarán.
17 Desaparecerá de la tierra todo recuerdo de su existencia;
nadie se acordará de sus nombres.
18 Serán sacados de la luz, arrojados a las tinieblas
y expulsados del mundo.
19 No tendrán hijos ni nietos,
ni habrá sobrevivientes donde habitaban.
20 La gente del occidente se queda consternada por su destino,
y la gente del oriente está horrorizada.
21 Dirán: “Este fue el hogar de una persona malvada,
el lugar de alguien que rechazó a Dios”».
Job 18
King James Version
18 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.
