约伯记 17-20
Chinese New Version (Simplified)
再陈他的痛苦
17 “我的气息将断,
我的日子快尽,
坟墓已为我预备好了。
2 真有嘲笑人的在我这里,
我的眼看着他们的悖逆。
3 愿你给我保证,亲自为我作保;
除你以外有谁肯与我击掌作保呢?
4 你蒙蔽了他们的心,不让他们明白;
因此你必不高举他们。
5 为分产业而控告朋友的,
他子孙的眼睛也要昏花。
6 他使我成为民众的笑柄,
人人都吐唾沫在我的脸上。
7 我的眼睛因忧愁而昏花,
我的身体瘦骨如柴。
8 正直人必因此惊讶,
要被激发起来,
攻击不敬虔的人。
9 义人必坚守自己的道路,
手洁的人要力上加力。
10 然而你们众人,可以再来,
在你们中间我找不到一个有智慧的人。
等候死亡来临
11 我的日子已过,
我的谋算和我心中所想的都已粉碎。
12 他们把黑夜变为白昼,
因为黑暗的缘故,他们就说:‘光明临近了。’
13 我若等待阴间作我的家,
在黑暗中铺张我的床榻;
14 我若对深坑说:‘你是我的父亲’,
对虫说:‘你是我的母亲,我的姊妹’,
15 那么,我的指望在哪里呢?
我的指望谁能看得见呢?
16 等到安息在尘土中的时候,
那些指望必下到阴间的门闩那里。”
比勒达再责约伯狡辩
18 书亚人比勒达回答说:
2 “你寻索言语要到几时呢?
先想清楚,然后我们再说吧。
3 我们为甚么算为牲畜?
为甚么在你的眼中看为污秽呢?
4 你这因怒气而撕裂自己的,
难道大地要为你的缘故被丢弃,
盘石要挪移离开原处吗?
恶人的祸患
5 恶人的灯必要熄灭,
他的火焰必不照耀;
6 他帐棚中的光要变为黑暗,
上面的灯也必熄灭。
7 他的脚步必然狭窄,
自己的计谋必把他绊倒;
8 他的脚送自己进入网罗,
他走在陷阱之上。
9 圈套要缠住他的脚跟,
网罗要罩在他身上。
10 活扣为他藏在地里,
羁绊为他埋在路上。
11 惊骇四面恐吓他,
并且追赶他的脚踪。
12 他的气力因饥饿衰败,
祸患预备使他跌倒。
13 灾祸侵蚀了他大部分的皮肤,
死亡的长子吃掉了他的肢体。
14 他要从他倚靠的帐棚中被拔出来,
被带到惊骇的王那里,
15 不属他的住在他的帐棚里,
硫磺撒在他的居所之上。
16 他下面的根枯干,
上面的枝子凋谢。
17 他令人怀念的都从地上灭没,
他的名字不再留存在田上。
18 他们把他从光明中赶到黑暗里,
又把他从世界中赶出去。
19 在本族中他无子无孙,
在他寄居之地,也没有生存的人。
20 西方的人因他的日子惊讶,
东方的人也战栗不已。
21 不义的人之住所实在是这样,
这就是不认识 神的人的收场。”
约伯责友待己宽待人严
19 约伯回答说:
2 “你们叫我受苦要到几时呢?
用话压碎我要到几时呢?
3 你们已经十次侮辱我,
你们苛刻地对我,也不觉得羞耻。
4 即使我真的有过错,
由我承担好了。
5 你们若真的妄自尊大攻击我,
用我的羞辱来证明我的不是,
6 那么,就知道是 神颠倒我的案件,
用他的网圈住我。
7 我呼叫‘强暴!’却没有回答;
我呼求,却得不到公断。
8 神用篱笆拦阻我的道路,使我不能经过;
他又使黑暗笼罩我的路。
9 他从我身上剥去我的荣耀,
又挪去我头上的冠冕。
10 他四面拆毁我,我就离世,
他又把我这指望如树枝一样拔出来。
11 他的怒气向我发作,
把我看作他的敌人;
12 他的军队一起上来,
他们建筑高的斜道攻击我(“高的斜道”直译是“他们的道路”),在我的帐棚周围安营。
约伯被亲友疏远
13 他使我的族人远离我,
使我熟悉的人完全与我疏远。
14 我的亲戚离弃我,
我的朋友忘记我;
15 在我家中寄居的和我的婢女,都把我当作外人,
我在他们的眼中是个外族人。
16 我呼唤仆人,他不回答,
我得用口哀求他。
17 妻子厌恶我的气息,
同胞兄弟也厌弃我,
18 连小孩子也藐视我,
我一起来,他们就讥笑我;
19 我所有的密友都憎恶我,
我所爱的人也向我反脸。
20 我的骨头紧贴着皮肉,
我只剩牙皮逃过大难。
向友求怜
21 我的朋友啊!求你们怜悯我,怜悯我吧!
因为 神的手击打了我。
22 你们为甚么有如 神那样逼迫我?
还不因吃我的肉感到满足吗?
深信终必得蒙救恩
23 但愿我的话现在都写下,
都刻在书简上,
24 用铁笔又用铅,
永远刻在盘石上。
25 我知道我的救赎主活着,
最后他必在地上兴起(“最后他必在地上兴起”或译:“最后他必站立在地上”)。
26 我的皮肉遭受毁坏以后,这事就要发生,
我必在肉体以外得见 神。
27 我必见他在我身边,
我要亲眼见他,并非外人,
我的心肠在我里面渴想极了。
28 你们若说:‘惹事的根既然在他,
我们要怎样逼迫他呢?’
29 你们就当惧怕刀剑,
因为这些罪孽带来刀剑的惩罚,
好使你们知道有审判。”
琐法再发言
20 拿玛人琐法回答说:
2 “我的心思烦扰叫我回话,
因为我内心急躁。
3 我听见了那羞辱我的责备,
心灵因着我的悟性回答我。
4 你不知亘古以来,
自从地上有人以来,
5 恶人的欢呼并不长久,
不敬虔者的快乐,不过是暂时的吗?
6 虽然他的高贵上达于天,
他的头直插云霄,
7 他必永远灭亡像自己的粪一般,
素来看见他的,都要说:‘他在哪里呢?’
8 他必如梦一般飞逝,人再也找不着他,
他必被赶去如夜间的异象,
9 亲眼见过他的,必不再见他,
他的本处也必看不见他。
10 他的儿女必向穷人求恩,
他们的手要退还他不义之财,
11 他的骨头虽然充满青春活力,
却必与他一同躺卧在尘土中。
12 邪恶在他的口中虽然甘甜,
他把邪恶藏在自己的舌下。
13 他虽然爱惜不舍,
含在口中,
14 然而他的食物在他腹中却要变坏,
在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
15 他吞下了财宝,还要把它吐出来,
神要从他的腹中把它掏出来,
16 他必吸吮眼镜蛇的毒液,
腹蛇的舌头必把他杀死。
17 他必不得看见江河,
就是流蜜与奶的江河。
18 他劳苦所得的必归别人,自己却不得吃用;
他交易得来的财利,自己却不得享用。
19 因为他欺压穷人,不顾他们,
强抢不是自己建造的房屋。
20 因为他内心没有安宁,
他不能保存他喜爱的东西。
21 他吃得一无所剩,
所以他的福乐不能持久;
22 他在满足有余的时候,陷入困境,
受过苦的人的手都临到他身上。
23 他正在填饱肚腹的时候,
神就把猛烈的怒气降在他身上,
他正在吃饭的时候,
神要把这怒气如雨降在他身上。
24 他要逃避铁制的兵器,
但铜弓的箭必把他射穿;
25 他把箭一抽,箭就从背后出来,
发亮的箭头从他的胆中出来,
死亡的惊恐临到他身上。
26 万般黑暗为他的财宝留存,
不是由人吹着的火要吞灭他,
要毁掉他帐棚中所剩下的。
27 天必显露他的罪孽,
地要兴起来攻击他,
28 他的家产必被掠去,
在 神忿怒的日子被冲走。
29 这是恶人从 神所得的分,
是 神给他指定的产业。”
Job 17-20
New International Version
17 1 My spirit(A) is broken,
my days are cut short,(B)
the grave awaits me.(C)
2 Surely mockers(D) surround me;(E)
my eyes must dwell on their hostility.
3 “Give me, O God, the pledge you demand.(F)
Who else will put up security(G) for me?(H)
4 You have closed their minds to understanding;(I)
therefore you will not let them triumph.
5 If anyone denounces their friends for reward,(J)
the eyes of their children will fail.(K)
6 “God has made me a byword(L) to everyone,(M)
a man in whose face people spit.(N)
7 My eyes have grown dim with grief;(O)
my whole frame is but a shadow.(P)
8 The upright are appalled at this;
the innocent are aroused(Q) against the ungodly.
9 Nevertheless, the righteous(R) will hold to their ways,
and those with clean hands(S) will grow stronger.(T)
10 “But come on, all of you, try again!
I will not find a wise man among you.(U)
11 My days have passed,(V) my plans are shattered.
Yet the desires of my heart(W)
12 turn night into day;(X)
in the face of the darkness light is near.(Y)
13 If the only home I hope for is the grave,(Z)
if I spread out my bed(AA) in the realm of darkness,(AB)
14 if I say to corruption,(AC) ‘You are my father,’
and to the worm,(AD) ‘My mother’ or ‘My sister,’
15 where then is my hope—(AE)
who can see any hope for me?(AF)
16 Will it go down to the gates of death?(AG)
Will we descend together into the dust?”(AH)
Bildad
18 Then Bildad the Shuhite(AI) replied:
2 “When will you end these speeches?(AJ)
Be sensible, and then we can talk.
3 Why are we regarded as cattle(AK)
and considered stupid in your sight?(AL)
4 You who tear yourself(AM) to pieces in your anger,(AN)
is the earth to be abandoned for your sake?
Or must the rocks be moved from their place?(AO)
5 “The lamp of a wicked man is snuffed out;(AP)
the flame of his fire stops burning.(AQ)
6 The light in his tent(AR) becomes dark;(AS)
the lamp beside him goes out.(AT)
7 The vigor(AU) of his step is weakened;(AV)
his own schemes(AW) throw him down.(AX)
8 His feet thrust him into a net;(AY)
he wanders into its mesh.
9 A trap seizes him by the heel;
a snare(AZ) holds him fast.(BA)
10 A noose(BB) is hidden for him on the ground;
a trap(BC) lies in his path.(BD)
11 Terrors(BE) startle him on every side(BF)
and dog(BG) his every step.
12 Calamity(BH) is hungry(BI) for him;
disaster(BJ) is ready for him when he falls.(BK)
13 It eats away parts of his skin;(BL)
death’s firstborn devours his limbs.(BM)
14 He is torn from the security of his tent(BN)
and marched off to the king(BO) of terrors.(BP)
15 Fire resides[a] in his tent;(BQ)
burning sulfur(BR) is scattered over his dwelling.
16 His roots dry up below(BS)
and his branches wither above.(BT)
17 The memory of him perishes from the earth;(BU)
he has no name(BV) in the land.(BW)
18 He is driven from light into the realm of darkness(BX)
and is banished(BY) from the world.(BZ)
19 He has no offspring(CA) or descendants(CB) among his people,
no survivor(CC) where once he lived.(CD)
20 People of the west are appalled(CE) at his fate;(CF)
those of the east are seized with horror.
21 Surely such is the dwelling(CG) of an evil man;(CH)
such is the place(CI) of one who does not know God.”(CJ)
Job
19 Then Job replied:
2 “How long will you torment(CK) me
and crush(CL) me with words?
3 Ten times(CM) now you have reproached(CN) me;
shamelessly you attack me.
4 If it is true that I have gone astray,
my error(CO) remains my concern alone.
5 If indeed you would exalt yourselves above me(CP)
and use my humiliation against me,
6 then know that God has wronged me(CQ)
and drawn his net(CR) around me.(CS)
7 “Though I cry, ‘Violence!’ I get no response;(CT)
though I call for help,(CU) there is no justice.(CV)
8 He has blocked my way so I cannot pass;(CW)
he has shrouded my paths in darkness.(CX)
9 He has stripped(CY) me of my honor(CZ)
and removed the crown from my head.(DA)
10 He tears me down(DB) on every side till I am gone;
he uproots my hope(DC) like a tree.(DD)
11 His anger(DE) burns against me;
he counts me among his enemies.(DF)
12 His troops advance in force;(DG)
they build a siege ramp(DH) against me
and encamp around my tent.(DI)
13 “He has alienated my family(DJ) from me;
my acquaintances are completely estranged from me.(DK)
14 My relatives have gone away;
my closest friends(DL) have forgotten me.
15 My guests(DM) and my female servants(DN) count me a foreigner;
they look on me as on a stranger.
16 I summon my servant, but he does not answer,
though I beg him with my own mouth.
17 My breath is offensive to my wife;
I am loathsome(DO) to my own family.
18 Even the little boys(DP) scorn me;
when I appear, they ridicule me.(DQ)
19 All my intimate friends(DR) detest me;(DS)
those I love have turned against me.(DT)
20 I am nothing but skin and bones;(DU)
I have escaped only by the skin of my teeth.[b]
21 “Have pity on me, my friends,(DV) have pity,
for the hand of God has struck(DW) me.
22 Why do you pursue(DX) me as God does?(DY)
Will you never get enough of my flesh?(DZ)
23 “Oh, that my words were recorded,
that they were written on a scroll,(EA)
24 that they were inscribed with an iron tool(EB) on[c] lead,
or engraved in rock forever!(EC)
25 I know that my redeemer[d](ED) lives,(EE)
and that in the end he will stand on the earth.[e]
26 And after my skin has been destroyed,
yet[f] in[g] my flesh I will see God;(EF)
27 I myself will see him
with my own eyes(EG)—I, and not another.
How my heart yearns(EH) within me!
28 “If you say, ‘How we will hound(EI) him,
since the root of the trouble lies in him,[h]’
29 you should fear the sword yourselves;
for wrath will bring punishment by the sword,(EJ)
and then you will know that there is judgment.[i]”(EK)
Zophar
20 Then Zophar the Naamathite(EL) replied:
2 “My troubled thoughts prompt me to answer
because I am greatly disturbed.(EM)
3 I hear a rebuke(EN) that dishonors me,
and my understanding inspires me to reply.
4 “Surely you know how it has been from of old,(EO)
ever since mankind[j] was placed on the earth,
5 that the mirth of the wicked(EP) is brief,
the joy of the godless(EQ) lasts but a moment.(ER)
6 Though the pride(ES) of the godless person reaches to the heavens(ET)
and his head touches the clouds,(EU)
7 he will perish forever,(EV) like his own dung;
those who have seen him will say, ‘Where is he?’(EW)
8 Like a dream(EX) he flies away,(EY) no more to be found,
banished(EZ) like a vision of the night.(FA)
9 The eye that saw him will not see him again;
his place will look on him no more.(FB)
10 His children(FC) must make amends to the poor;
his own hands must give back his wealth.(FD)
11 The youthful vigor(FE) that fills his bones(FF)
will lie with him in the dust.(FG)
12 “Though evil(FH) is sweet in his mouth
and he hides it under his tongue,(FI)
13 though he cannot bear to let it go
and lets it linger in his mouth,(FJ)
14 yet his food will turn sour in his stomach;(FK)
it will become the venom of serpents(FL) within him.
15 He will spit out the riches(FM) he swallowed;
God will make his stomach vomit(FN) them up.
16 He will suck the poison(FO) of serpents;
the fangs of an adder will kill him.(FP)
17 He will not enjoy the streams,
the rivers(FQ) flowing with honey(FR) and cream.(FS)
18 What he toiled for he must give back uneaten;(FT)
he will not enjoy the profit from his trading.(FU)
19 For he has oppressed the poor(FV) and left them destitute;(FW)
he has seized houses(FX) he did not build.
20 “Surely he will have no respite from his craving;(FY)
he cannot save himself by his treasure.(FZ)
21 Nothing is left for him to devour;
his prosperity will not endure.(GA)
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him;(GB)
the full force of misery will come upon him.(GC)
23 When he has filled his belly,(GD)
God will vent his burning anger(GE) against him
and rain down his blows on him.(GF)
24 Though he flees(GG) from an iron weapon,
a bronze-tipped arrow pierces him.(GH)
25 He pulls it out of his back,
the gleaming point out of his liver.
Terrors(GI) will come over him;(GJ)
26 total darkness(GK) lies in wait for his treasures.
A fire(GL) unfanned will consume him(GM)
and devour what is left in his tent.(GN)
27 The heavens will expose his guilt;
the earth will rise up against him.(GO)
28 A flood will carry off his house,(GP)
rushing waters[k] on the day of God’s wrath.(GQ)
29 Such is the fate God allots the wicked,
the heritage appointed for them by God.”(GR)
Footnotes
- Job 18:15 Or Nothing he had remains
- Job 19:20 Or only by my gums
- Job 19:24 Or and
- Job 19:25 Or vindicator
- Job 19:25 Or on my grave
- Job 19:26 Or And after I awake, / though this body has been destroyed, / then
- Job 19:26 Or destroyed, / apart from
- Job 19:28 Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts me
- Job 19:29 Or sword, / that you may come to know the Almighty
- Job 20:4 Or Adam
- Job 20:28 Or The possessions in his house will be carried off, / washed away
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.