Job 17
Dios Habla Hoy
17 Me estoy quedando sin aliento;
mi vida va acercándose a su fin; me está esperando la tumba.
2 Junto a mí no hay más que gente burlona;
día y noche veo sus provocaciones.
3 Pero tú, Señor, puedes responder por mí;
¿quién sino tú puede hacerlo?
4 Tú, que les has entorpecido el entendimiento,
no dejes que me venzan.
5 Sufrirán hambre los hijos de quienes,
por una recompensa, traicionan a sus amigos.
6 Tú has hecho que todos hablen mal de mí
y que me escupan en la cara.
7 Los ojos se me nublan de dolor;
mi cuerpo es apenas una sombra.
8 Al ver esto, los buenos se quedan asombrados;
se enojan y me tienen por impío.
9 Insisten en que ellos son justos,
en que tienen limpias las manos.
10 Pero vengan aquí, todos ustedes,
y no encontraré entre ustedes un solo sabio.
11 Van pasando los días de mi vida,
y mis planes y deseos se ven frustrados.
12 Pero ustedes convierten la noche en día;
¡a pesar de la oscuridad, dicen que la luz se acerca!
13 Lo único que puedo esperar es la muerte,
y tenderme a dormir en las tinieblas.
14 ¡Mi padre, mi madre, mis hermanos,
son los gusanos y el sepulcro!
15 ¿Dónde ha quedado mi esperanza?
¿Dónde está mi bienestar?
16 ¿Bajarán conmigo al reino de la muerte,
para que juntos reposemos en el polvo?
约伯记 17
Chinese New Version (Traditional)
再陳他的痛苦
17 “我的氣息將斷,
我的日子快盡,
墳墓已為我預備好了。
2 真有嘲笑人的在我這裡,
我的眼看著他們的悖逆。
3 願你給我保證,親自為我作保;
除你以外有誰肯與我擊掌作保呢?
4 你蒙蔽了他們的心,不讓他們明白;
因此你必不高舉他們。
5 為分產業而控告朋友的,
他子孫的眼睛也要昏花。
6 他使我成為民眾的笑柄,
人人都吐唾沫在我的臉上。
7 我的眼睛因憂愁而昏花,
我的身體瘦骨如柴。
8 正直人必因此驚訝,
要被激發起來,
攻擊不敬虔的人。
9 義人必堅守自己的道路,
手潔的人要力上加力。
10 然而你們眾人,可以再來,
在你們中間我找不到一個有智慧的人。
等候死亡來臨
11 我的日子已過,
我的謀算和我心中所想的都已粉碎。
12 他們把黑夜變為白晝,
因為黑暗的緣故,他們就說:‘光明臨近了。’
13 我若等待陰間作我的家,
在黑暗中鋪張我的床榻;
14 我若對深坑說:‘你是我的父親’,
對蟲說:‘你是我的母親,我的姊妹’,
15 那麼,我的指望在哪裡呢?
我的指望誰能看得見呢?
16 等到安息在塵土中的時候,
那些指望必下到陰間的門閂那裡。”
Job 17
Traducción en lenguaje actual
17 1-2 »Todos los que me rodean
se burlan de mí;
tengo que soportar sus ataques.
La vida se me escapa;
ya la muerte me está esperando.
3 »¡Dios mío, ven a defenderme,
pues no hay quien lo haga por mí!
4 Confunde a mis enemigos,
y no los dejes que triunfen.
5 Si por ganarse unas monedas
pueden acusar a un amigo,
¡merecen ver morir a sus hijos!
6 »Dios mío,
tú me pones en vergüenza,
y todo el mundo se burla de mí;
algunos hasta me escupen la cara.
7 Los ojos se me cierran de dolor;
de mí sólo quedan huesos.
8 Cuando me ve la gente buena,
apenas puede creerlo
y se enoja contra los malvados.
9 ¡Cuando uno es honrado
y no ha hecho nada malo,
al final se mantendrá firme
y cada vez se hará más fuerte!
10 »Pueden seguir atacándome,
que yo sé que entre ustedes
no se encuentra un solo sabio.
11 La muerte anda cerca de mí,
y mis deseos no se cumplen,
12 ¡pero esta gente insiste
en darme falsas esperanzas!
¡Dicen que ya está amaneciendo
cuando todavía es de noche!
13 Si lo único que espero
es tener por casa una tumba,
¡puedo acostarme ya
a dormir entre las sombras!
14 No tendré más familia
que la tumba y los gusanos.
15 No tengo nada que esperar;
no tengo ya ningún futuro.
16 La esperanza morirá conmigo;
¡juntos seremos enterrados!»
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2000 by United Bible Societies
