Job 17
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 17
1 My spirit is broken, my days finished,
my burial at hand.
2 Surely mockers surround me,
at their provocation, my eyes grow dim.
3 Put up a pledge for me with you:[a]
who is there to give surety for me?
4 You darken their minds to knowledge;
therefore you will not exalt them.
5 For a share of property he informs on friends,
while the eyes of his children grow dim.
6 I am made a byword of the people;(A)
I am one at whom people spit.
7 My eyes are blind with anguish,
and my whole frame is like a shadow.
8 The upright are astonished at this,
the innocent aroused against the wicked.
9 The righteous holds to his way,
the one with clean hands increases in strength.
10 But turn now, and come on again;
I do not find a wise man among you!
11 My days pass by, my plans are at an end,
the yearning of my heart.
12 They would change the night into day;
where there is darkness they talk of approaching light.
13 [b]If my only hope is dwelling in Sheol,
and spreading my couch in darkness,
14 If I am to say to the pit, “You are my father,”
and to the worm “my mother,” “my sister,”
15 Where then is my hope,
my happiness, who can see it?
16 Will they descend with me into Sheol?
Shall we go down together into the dust?
Job 17
New King James Version
Job Prays for Relief
17 “My spirit is broken,
My days are extinguished,
(A)The grave is ready for me.
2 Are not mockers with me?
And does not my eye [a]dwell on their (B)provocation?
3 “Now put down a pledge for me with Yourself.
Who is he who (C)will shake hands with me?
4 For You have hidden their heart from (D)understanding;
Therefore You will not exalt them.
5 He who speaks flattery to his friends,
Even the eyes of his children will (E)fail.
6 “But He has made me (F)a byword of the people,
And I have become one in whose face men spit.
7 (G)My eye has also grown dim because of sorrow,
And all my members are like shadows.
8 Upright men are astonished at this,
And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
9 Yet the righteous will hold to his (H)way,
And he who has (I)clean hands will be stronger and stronger.
10 “But please, (J)come back again, [b]all of you,
For I shall not find one wise man among you.
11 (K)My days are past,
My purposes are broken off,
Even the [c]thoughts of my heart.
12 They change the night into day;
‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
13 If I wait for the grave as my house,
If I make my bed in the darkness,
14 If I say to corruption, ‘You are my father,’
And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
15 Where then is my (L)hope?
As for my hope, who can see it?
16 Will they go down (M)to the gates of [d]Sheol?
Shall we have (N)rest together in the dust?”
Giobbe 17
Nuova Riveduta 1994
17 «Il mio soffio vitale si spegne,
i miei giorni si estinguono,
il sepolcro m'aspetta!
2 Sono attorniato da schernitori
e non posso chiudere occhio a causa delle loro parole amare.
3 O Dio, deposita la mia cauzione
presso di te;
se no, chi altro vorrebbe porgermi
la mano?
4 Poiché tu hai chiuso il cuore di
costoro alla ragione,
perciò non li farai trionfare.
5 Chi denunzia un amico perché
diventi preda altrui,
vedrà accecare gli occhi dei suoi figli.
6 Egli mi ha reso la favola dei popoli,
e sono divenuto uno a cui si sputa
in faccia.
7 L'occhio mio si oscura dal dolore,
le mie membra non sono piú
che un'ombra.
8 Gli uomini retti ne sono colpiti
di stupore,
l'innocente si sdegna contro l'empio;
9 ma il giusto si attiene saldo alla sua via,
e chi ha le mani pure si fortifica sempre piú.
10 (A)Quanto a voi tutti, tornate pure,
fatevi avanti,
ma fra voi non troverò un saggio.
11 I miei giorni passano; i miei disegni,
i disegni cari al mio cuore, sono
distrutti;
12 e costoro pretendono che la notte sia giorno,
che la luce sia vicina, quando tutto
è buio!
13 Se aspetto come casa mia il
*soggiorno dei morti,
se già mi sono fatto il letto nelle
tenebre,
14 al sepolcro dico: “Tu sei mio padre”,
e ai vermi: “Siete mia madre e mia
sorella”.
15 Dov'è dunque la mia speranza?
Questa speranza mia chi la può
scorgere?
16 Essa scenderà alle porte del
soggiorno dei morti,
quando nella polvere troveremo riposo assieme».
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 1994 by Geneva Bible Society
