Job 16:12-14
New Living Translation
12 “I was living quietly until he shattered me.
He took me by the neck and broke me in pieces.
Then he set me up as his target,
13 and now his archers surround me.
His arrows pierce me without mercy.
The ground is wet with my blood.[a]
14 Again and again he smashes against me,
charging at me like a warrior.
Footnotes
- 16:13 Hebrew my gall.
Job 16:12-14
Traducción en lenguaje actual
12-14 Antes, yo vivía tranquilo;
pero Dios me agarró por el cuello
y me hizo objeto de sus ataques.
Se lanzó contra mí como un guerrero
y me abrió una herida tras otra,
destrozándome sin ninguna compasión.
¡Regados por el suelo quedaron
mi hígado y mis riñones!
Job 16:12-14
La Bible du Semeur
12 Je vivais en repos, ╵et il m’a secoué,
il m’a pris par la nuque, ╵pour me briser,
puis il m’a relevé ╵pour me prendre pour cible,
13 ses flèches m’environnent,
il transperce mes reins, ╵sans aucune pitié
il répand à terre ma bile.
14 Il m’inflige blessure ╵après blessure.
Il s’est rué sur moi ╵comme un guerrier.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2000 by United Bible Societies
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.