Add parallel Print Page Options

15 And Eliphaz the Themanite, answered, and said:

Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?

Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.

As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.

For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.

Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.

Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills?

Hast thou heard God's counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?

What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?

10 There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.

11 Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.

12 Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?

13 Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth?

14 What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?

15 Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.

16 How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?

17 I will shew thee, hear me: and I will tell thee what I have seen.

18 Wise men confess and hide not their fathers.

19 To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.

20 The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.

21 The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.

22 He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.

23 When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

24 Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.

25 For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.

26 He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.

27 Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.

28 He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.

29 He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.

30 He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own mouth.

31 He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.

32 Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.

33 He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.

34 For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.

35 He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.

15 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,

Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?

Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.

For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.

Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.

Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?

Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?

What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?

10 With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.

11 Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?

12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?

14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?

15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.

16 How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?

17 I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;

18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:

19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.

20 The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.

22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.

23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.

25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.

26 He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:

27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.

28 And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.

29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.

30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.

32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.

34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.

35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.

Elifaz

15 Tada je Jobu odgovorio Elifaz iz Temana:

»Zar bi mudar čovjek odgovarao
    takvim štetnim zamislima?
Zar bi govorio ljutito
    kao vruć pustinjski vjetar?
Zar bi raspravljao beskorisnim riječima
    i govorima koji ne postižu ništa?
A ti poništavaš pobožnost
    i ukidaš predanost Bogu.
Tvoj grijeh govori tvojim ustima što da kažu,
    služiš se jezikom lukavih.
Tvoja usta te osuđuju, a ne ja;
    tvoje usne svjedoče protiv tebe.

Jesi li ti prvi čovjek koji se rodio?
    Zar si došao prije planina?
Jesi li uhodio Božje misli?
    Zar samo sebi pripisuješ mudrost?
Što ti znaš, a da ne znamo i mi?
    Što si spoznao, a da nismo i mi?
10 S nama se slažu sijedi starci,
    ljudi rođeni prije tvog oca.
11 Zar su ti premale Božje utjehe
    i blage riječi koje su ti upućene?
12 Zašto te srce zanijelo,
    zašto ti oči sijevaju
13 pa svoj gnjev okrećeš protiv Boga
    i takvim ga riječima obasipaš?

14 Čovjek ne može biti čist,
    niti je pravedan tko je ljudsko biće[a].
15 Bog ni svojim svetima ne vjeruje,
    ni nebesa nisu čista u njegovim očima,
16 a kamoli čovjek.
    Čovjek je pokvaren i pun grijeha,
    a zlo pije kao vodu.

17 Saslušaj me, i ja ću ti sve objasniti.
    Pusti me da ti ispričam što sam vidio.
18 Reći ću ti što su rekli mudraci,
    ponavljajući ono što su primili od očeva—
19 od onih kojima je dana zemlja
    prije nego što su došli stranci.

20 Čitav život zli ljudi pate,
    mnoge nevolje čekaju okrutne.
21 Svaki ga zvuk ispunjava stravom,
    a kad je sve tiho, pljačkaš na njega nasrće.
22 Ne vjeruje da će pobjeći tami,
    suđeno mu je da pogine od mača.
23 Luta naokolo i bit će hrana lešinarima;
    zna da mu se primaknuo dan mračan.
24 Muka i tjeskoba ga prestravljuju,
    obaraju se na njega kao kralj koji napada—
25 a sve zato što je šakom prijetio Bogu
    i bahatio se pred Svemoćnim.
26 Prkosno je na njega nasrtao
    zaklonjen iza čvrstog štita.
27 Iako mu je obraz debeo,
    a struk se obložio salom,
28 živjet će u razvaljenim gradovima
    i u kućama gdje nitko ne stanuje,
    svedenima na gomile ruševina.
29 Neće više biti bogat,
    niti će njegov imetak opstati.
    Neće mu se imanje širiti zemljom.
30 Neće moći pobjeći tami.
    Stradat će poput mladica koje je opržila vatra,
    a dah Božjih usta otpuhat će ga.
31 Neka se ne zavarava vjerom u ništavilo
    jer će upravo ništa i dobiti zauzvrat.
32 Prije svog vremena bit će posve isplaćen
    i grane mu se neće zazelenjeti.
33 Bit će kao loza koja strese nezrelo grožđe,
    kao maslina koja odbacuje svoje cvjetove.
34 Bez potomaka će biti zajednica bezbožnika,
    a oganj će spaliti šatore podmitljivaca.
35 Oni začinju nevolju i rađaju nesreću,
    iz utrobe im izlazi prijevara.«

Footnotes

  1. 15,14 ljudsko biće Doslovno: »rođen od žene«.