Add parallel Print Page Options

Job Continues His Prayer

Life Is Short and Sorrowful

14 (A) Life is short and sorrowful
    for every living soul.
We are flowers that fade
    and shadows that vanish.
And so, I ask you, God,
    why pick on me?
There's no way a human
    can be completely pure.
Our time on earth is brief;
the number of our days
    is already decided by you.
Why don't you leave us alone
and let us find some happiness
    while we toil and labor?

When a Tree Is Chopped Down

When a tree is chopped down,
there is always the hope
    that it will sprout again.
Its roots and stump may rot,
but at the touch of water,
    it sprouts once again.
10 Humans are different—
    we die, and that's the end.
11 We are like streams and lakes
    after the water has gone;
12 we fall into the sleep of death,
never to rise again,
    until the sky disappears.
13 Please hide me, God,
    deep in the ground—
and when you are angry no more,
    remember to rescue me.

Will We Humans Live Again?

14 Will we humans live again?
I would gladly suffer
    and wait for my time.
15 My Creator, you would want me;
you would call out,
    and I would answer.
16 You would take care of me,
    but not count my sins—
17 you would put them in a bag,
tie it tight,
    and toss them away.
18 But in the real world,
mountains tumble,
    and rocks crumble;
19 streams wear away stones
and wash away soil.
    And you destroy our hopes!
20 You change the way we look,
then send us away,
    wiped out forever.
21 We never live to know
if our children are praised
    or disgraced.
22 We feel no pain but our own,
and when we mourn,
    it's only for ourselves.

历言人生逝世甚速

14 “人为妇人所生,日子短少,多有患难。 出来如花,又被割下,飞去如影,不能存留。 这样的人,你岂睁眼看他吗?又叫我来受审吗? 谁能使洁净之物出于污秽之中呢?无论谁也不能。 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过, 便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完毕他的日子。

“树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息。 其根虽然衰老在地里,干也死在土中, 及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。 10 但人死亡而消灭,他气绝,竟在何处呢? 11 海中的水绝尽,江河消散干涸。 12 人也是如此,躺下不再起来,等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。

13 “唯愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的愤怒过去。愿你为我定了日期,记念我。 14 人若死了,岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放[a]的时候来到。 15 你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羡慕。 16 但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗? 17 我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。

18 “山崩变为无有,磐石挪开原处; 19 水流消磨石头,所流溢的洗去地上的尘土。你也照样灭绝人的指望。 20 你攻击人常常得胜,使他去世;你改变他的容貌,叫他往而不回。 21 他儿子得尊荣,他也不知道;降为卑,他也不觉得。 22 但知身上疼痛,心中悲哀。”

Footnotes

  1. 约伯记 14:14 “被释放”或作“改变”。