Job 14
Reina-Valera 1995
Job discurre sobre la brevedad de la vida
14 »El hombre, nacido de mujer,
corto de días y hastiado de sinsabores,
2 brota como una flor y es cortado,
huye como una sombra y no permanece.
3 ¿Sobre él abres tus ojos
y lo traes a juicio contigo?
4 ¿Quién hará puro lo inmundo?
¡Nadie!
5 Ciertamente sus días están determinados
y tú has fijado el número de sus meses:
le has puesto límites, que no traspasará.
6 Si tú lo abandonas, él dejará de ser;
entre tanto, como el jornalero, disfrutará de su jornada.
7 »El árbol, aunque lo corten,
aún tiene la esperanza de volver a retoñar,
de que no falten sus renuevos.
8 Aunque en la tierra envejezca su raíz
y muera su tronco en el polvo,
9 al percibir el agua reverdecerá
y hará copa como una planta nueva.
10 En cambio el hombre muere y desaparece.
Perece el hombre, ¿y dónde estará?
11 Como se evaporan las aguas en el mar,
y el río se agota y se seca,
12 así el hombre yace y no vuelve a levantarse.
Mientras exista el cielo, no despertará
ni se levantará de su sueño.
13 ¡Ojalá me escondieras en el seol,
me ocultaras hasta apaciguarse tu ira!
¡Ojalá me pusieras plazo para acordarte de mí!
14 El hombre que muere, ¿volverá a vivir?
Todos los días de mi vida esperaré,
hasta que llegue mi liberación.
15 Entonces llamarás y yo te responderé;
tendrás afecto a la obra de tus manos.
16 Pero ahora cuentas mis pasos
y no das tregua a mi pecado;
17 tienes sellada en un saco mi transgresión,
encerrada mi iniquidad.
18 »Un monte derrumbado ciertamente se deshace,
las peñas son removidas de su lugar
19 y las piedras se desgastan con el agua
que impetuosa arrastra el polvo de la tierra.
De igual manera, tú haces que perezca la esperanza del hombre.
20 Para siempre prevalecerás sobre él, y él se irá;
demudarás su rostro y lo despedirás.
21 Si sus hijos reciben honores, no lo sabrá;
si son humillados, no se enterará.
22 Pero sentirá el dolor de su propia carne,
y se afligirá en él su alma.»
Job 14
Nueva Versión Internacional
14 »Pocos son los días y muchos los problemas,
    que vive el hombre nacido de mujer.
2 Es como las flores que brotan y se marchitan;
    es como efímera sombra que se esfuma.
3 ¿Y en alguien así has puesto los ojos?
    ¿Con alguien como yo entrarás en juicio?
4 ¿Quién de la inmundicia puede sacar pureza?
    ¡No hay nadie que pueda hacerlo!
5 Los días del hombre ya están determinados;
    tú has establecido los meses de su vida;
    le has puesto límites que no puede rebasar.
6 Aparta de él la mirada y déjalo en paz;
    como al jornalero, déjalo disfrutar de su trabajo.
7 »Si se derriba un árbol,
    queda al menos la esperanza de que retoñe
    y de que no se marchiten sus renuevos.
8 Tal vez sus raíces envejezcan en la tierra
    y su tronco muera en su terreno,
9 pero al sentir el agua, florecerá;
    echará ramas como árbol recién plantado.
10 El hombre, en cambio, muere y pierde su fuerza;
    exhala el último suspiro y deja de existir.
11 Como del mar se evapora el agua
    y los ríos se agotan y se secan,
12 así los mortales, cuando se acuestan,
    no se vuelven a levantar.
Mientras exista el cielo,
    no se levantarán los mortales
    ni se despertarán de su sueño.
13 »¡Si al menos me ocultaras en el sepulcro[a]
    y me escondieras hasta que pase tu enojo!
¡Si al menos me pusieras un plazo allí
    y luego me recordaras!
14 Pero si alguien muere, ¿acaso volverá a vivir?
    Cada día de mi servicio obligatorio
    esperaré que llegue mi relevo.
15 Tú me llamarás, y yo te responderé;
    desearás ver la obra de tus manos.
16 Desearás también contar mis pasos,
    pero no tomarás en cuenta mi pecado.
17 En saco sellado guardarás mis transgresiones
    y perdonarás del todo mi pecado.
18 »Pero así como un monte se erosiona y se derrumba
    y las piedras cambian de lugar;
19 así como las aguas desgastan las rocas
    y los torrentes erosionan el suelo,
    así tú pones fin a la esperanza del hombre.
20 Lo apabullas del todo y él desaparece;
    lo desfiguras y entonces lo despides.
21 Si sus hijos reciben honores, él no lo sabe;
    si se les humilla, él no se da cuenta.
22 Solo siente el dolor de su propio cuerpo
    y solo de sí mismo se conduele».
Footnotes
- 14:13 sepulcro. Lit. Seol.
Job 14
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 14
1 Man born of woman
    is short-lived and full of trouble,[a](A)
2 Like a flower that springs up and fades,(B)
    swift as a shadow that does not abide.
3 Upon such a one will you set your eyes,
    bringing me into judgment before you?
4 Can anyone make the unclean clean?(C)
    No one can.
5 Since his days are determined—
    you know the number of his months;
    you have fixed the limit which he cannot pass—
6 Look away from him and let him be,
    while, like a hireling, he completes his day.
7 For a tree there is hope;
    if it is cut down, it will sprout again,
    its tender shoots will not cease.
8 Even though its root grow old in the earth
    and its stump die in the dust,
9 Yet at the first whiff of water it sprouts
    and puts forth branches like a young plant.
10 But when a man dies, all vigor leaves him;(D)
    when a mortal expires, where then is he?
11 As when the waters of a lake fail,
    or a stream shrivels and dries up,
12 So mortals lie down, never to rise.
    Until the heavens are no more, they shall not awake,
    nor be roused out of their sleep.(E)
13 Oh, that you would hide me in Sheol,
    shelter me till your wrath is past,
    fix a time to remember me!
14 If a man were to die, and live again,
    all the days of my drudgery I would wait(F)
    for my relief to come.
15 You would call, and I would answer you;
    you would long for the work of your hands.
16 Surely then you would count my steps,(G)
    and not keep watch for sin in me.
17 My misdeeds would be sealed up in a pouch,[b]
    and you would cover over my guilt.
18 Mountains fall and crumble,
    rocks move from their place,
19 And water wears away stone,
    and floods wash away the soil of the land—
    so you destroy the hope of mortals!
20 You prevail once for all against them and they pass on;
    you dismiss them with changed appearance.
21 If their children are honored, they are not aware of it;
    or if disgraced, they do not know about them.
22 Only for themselves, their pain;
    only for themselves, their mourning.
Footnotes
- 14:1 The sorrowful lament of Job is that God should relent in view of the limited life of human beings. When compared to plant life, which dies but can revive, the death of human beings is final. Job’s wild and “unthinkable” wish in vv. 13–17 is a bold stroke of imagination and desire: if only in Sheol he were protected till God would remember him! Were he to live again (v. 14), things would be different, but alas, God destroys “the hope of mortals” (v. 19).
- 14:17 Sealed up in a pouch: hidden away and forgotten.
Job 14
New International Version
14 “Mortals, born of woman,(A)
    are of few days(B) and full of trouble.(C)
2 They spring up like flowers(D) and wither away;(E)
    like fleeting shadows,(F) they do not endure.(G)
3 Do you fix your eye on them?(H)
    Will you bring them[a] before you for judgment?(I)
4 Who can bring what is pure(J) from the impure?(K)
    No one!(L)
5 A person’s days are determined;(M)
    you have decreed the number of his months(N)
    and have set limits he cannot exceed.(O)
6 So look away from him and let him alone,(P)
    till he has put in his time like a hired laborer.(Q)
7 “At least there is hope for a tree:(R)
    If it is cut down, it will sprout again,
    and its new shoots(S) will not fail.(T)
8 Its roots may grow old in the ground
    and its stump(U) die in the soil,
9 yet at the scent of water(V) it will bud
    and put forth shoots like a plant.(W)
10 But a man dies and is laid low;(X)
    he breathes his last and is no more.(Y)
11 As the water of a lake dries up
    or a riverbed becomes parched and dry,(Z)
12 so he lies down and does not rise;(AA)
    till the heavens are no more,(AB) people will not awake
    or be roused from their sleep.(AC)
13 “If only you would hide me in the grave(AD)
    and conceal me till your anger has passed!(AE)
If only you would set me a time
    and then remember(AF) me!(AG)
14 If someone dies, will they live again?
    All the days of my hard service(AH)
    I will wait for my renewal[b](AI) to come.
15 You will call and I will answer you;(AJ)
    you will long for the creature your hands have made.(AK)
16 Surely then you will count my steps(AL)
    but not keep track of my sin.(AM)
17 My offenses will be sealed(AN) up in a bag;(AO)
    you will cover over my sin.(AP)
18 “But as a mountain erodes and crumbles(AQ)
    and as a rock is moved from its place,(AR)
19 as water wears away stones
    and torrents(AS) wash away the soil,(AT)
    so you destroy a person’s hope.(AU)
20 You overpower them once for all, and they are gone;(AV)
    you change their countenance and send them away.(AW)
21 If their children are honored, they do not know it;
    if their offspring are brought low, they do not see it.(AX)
22 They feel but the pain of their own bodies(AY)
    and mourn only for themselves.(AZ)”
Copyright © 1995 by United Bible Societies
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

