Add parallel Print Page Options

Job antwoordt Zofar (vervolg)

14 Een mens wordt geboren
en leeft een kort leven vol zorgen en verdriet.
Hij lijkt op een bloem die even bloeit en dan weer doodgaat.
Hij lijkt op een schaduw die voorbijglijdt en verdwijnt.
Waarom besteedt U aan zo'n onbelangrijk mens uw tijd?
U begint een rechtszaak tegen mij!
Maar er kan toch nooit iets zuivers voortkomen uit iets wat onzuiver is?
Waarom verwacht U dat dan wel van mij?

Eerst heeft U bepaald hoelang ik leef.
U heeft bepaald hoeveel maanden mijn leven zal tellen.
U heeft de grenzen van mijn leven vastgesteld.
Laat mij dan nu met rust, Heer,
en let niet aldoor op mij.
Laat mij weer rustig van mijn dagen genieten,
zoals een knecht rustig geniet van zijn werk.

Voor een omgehakte boom is er altijd nog hoop.
Er zullen weer nieuwe takjes uit de stronk groeien.
Er komen altijd wel weer nieuwe blaadjes aan.
Zelfs als zijn wortels in de grond oud worden
en de stronk in de aarde sterft,
komen er weer blaadjes aan als hij water ruikt.
Er groeien weer takjes uit als bij een jonge plant.
10 Maar als een mens zwak wordt en sterft,
is het voor altijd afgelopen.
Eenmaal dood is hij voor altijd verdwenen.
11 Net zoals het water uit een meer verdampt,
en net zoals een rivier opdroogt,
12 zo gaat een mens liggen als hij sterft en staat nooit meer op.
Zolang de hemel blijft bestaan, wordt hij niet meer wakker.
Hij slaapt voor altijd de slaap van de dood.

13 Ik wilde wel dat U mij in het dodenrijk zou verbergen,
totdat uw boosheid over was.
Ik wilde wel dat U mij daar voor een bepaalde tijd zou vergeten,
totdat U weer goed voor mij wilde zijn.
14 Als een mens sterft, kan hij dan weer levend worden?
Want als dat zou kunnen, zou ik weer hoop hebben in deze zware tijd.
Dan zou ik weten dat alle ellende op een dag voorbij zal zijn.

15 Ik wilde wel dat U mij zou roepen.
Dan zou ik U antwoorden.
Wilde U maar omgaan met mij, uw maaksel!
16 Maar nee, U let op elke stap die ik zet.
Geen enkele ongehoorzaamheid ziet U over het hoofd.
17 Alles wat ik verkeerd heb gedaan bewaart U,
zoals je iets wegbergt in een zak.
U stapelt het allemaal op.
18 En net zoals een berg instort tot puin,
net zoals een rots van zijn plaats wordt gerukt,
19 net zoals het rivierwater stenen afslijpt,
net zoals zand de planten weer bedekt die er op gegroeid zijn,
zo vernietigt U mijn hoop.

20 U overvalt een mens en het is voor altijd met hem afgelopen.
U verandert zijn blijdschap in verdriet en stuurt hem weg.
21 Misschien gaat het heel erg goed met zijn zonen,
maar hij ziet het niet.
En als het slecht afloopt met zijn zonen,
merkt hij daar ook niets van.
22 Hij wordt opgeslokt door zijn eigen pijn en ellende.

Job Continues: Death Comes Soon to All

14 “Man who is (A)born of a woman
    is (B)few of days and (C)full of trouble.
He comes out like (D)a flower and (E)withers;
    he flees like (F)a shadow and continues not.
And do you (G)open your eyes on such a one
    and (H)bring me into judgment with you?
Who can bring (I)a clean thing out of an unclean?
    There is not one.
Since his (J)days are determined,
    and (K)the number of his months is with you,
    and you have appointed his limits that he cannot pass,
(L)look away from him and leave him alone,[a]
    that he may enjoy, like (M)a hired hand, his day.

“For there is hope for a tree,
    if it be cut down, that it will sprout again,
    and that its shoots will not cease.
Though its root grow old in the earth,
    and (N)its stump die in the soil,
yet at the scent of water it will bud
    and put out (O)branches like a young plant.
10 But a man dies and is laid low;
    man breathes his last, and (P)where is he?
11 (Q)As waters fail from a lake
    and a river wastes away and dries up,
12 so a man lies down and rises not again;
    till (R)the heavens are no more he will not awake
    or be (S)roused out of his sleep.
13 Oh that you would (T)hide me in (U)Sheol,
    that you would (V)conceal me (W)until your wrath be past,
    that you would appoint me a set time, and remember me!
14 If a man dies, shall he live again?
    All the days of my (X)service I would (Y)wait,
    till my renewal[b] should come.
15 You would (Z)call, and I would answer you;
    you would long for the (AA)work of your hands.
16 For then you would (AB)number my steps;
    you would not keep (AC)watch over my sin;
17 my transgression would be (AD)sealed up in a bag,
    and you would cover over my iniquity.

18 “But the mountain falls and (AE)crumbles away,
    and (AF)the rock is removed from its place;
19 the waters wear away the stones;
    the torrents wash away the soil of the earth;
    so you destroy the hope of man.
20 You prevail forever against him, and he passes;
    you change his countenance, and send him away.
21 His sons come to honor, and he (AG)does not know it;
    they are brought low, and he perceives it not.
22 He feels only the pain of his own body,
    and he mourns only for himself.”

Footnotes

  1. Job 14:6 Probable reading; Hebrew look away from him, that he may cease
  2. Job 14:14 Or relief

14 “Mortals, born of woman,(A)
    are of few days(B) and full of trouble.(C)
They spring up like flowers(D) and wither away;(E)
    like fleeting shadows,(F) they do not endure.(G)
Do you fix your eye on them?(H)
    Will you bring them[a] before you for judgment?(I)
Who can bring what is pure(J) from the impure?(K)
    No one!(L)
A person’s days are determined;(M)
    you have decreed the number of his months(N)
    and have set limits he cannot exceed.(O)
So look away from him and let him alone,(P)
    till he has put in his time like a hired laborer.(Q)

“At least there is hope for a tree:(R)
    If it is cut down, it will sprout again,
    and its new shoots(S) will not fail.(T)
Its roots may grow old in the ground
    and its stump(U) die in the soil,
yet at the scent of water(V) it will bud
    and put forth shoots like a plant.(W)
10 But a man dies and is laid low;(X)
    he breathes his last and is no more.(Y)
11 As the water of a lake dries up
    or a riverbed becomes parched and dry,(Z)
12 so he lies down and does not rise;(AA)
    till the heavens are no more,(AB) people will not awake
    or be roused from their sleep.(AC)

13 “If only you would hide me in the grave(AD)
    and conceal me till your anger has passed!(AE)
If only you would set me a time
    and then remember(AF) me!(AG)
14 If someone dies, will they live again?
    All the days of my hard service(AH)
    I will wait for my renewal[b](AI) to come.
15 You will call and I will answer you;(AJ)
    you will long for the creature your hands have made.(AK)
16 Surely then you will count my steps(AL)
    but not keep track of my sin.(AM)
17 My offenses will be sealed(AN) up in a bag;(AO)
    you will cover over my sin.(AP)

18 “But as a mountain erodes and crumbles(AQ)
    and as a rock is moved from its place,(AR)
19 as water wears away stones
    and torrents(AS) wash away the soil,(AT)
    so you destroy a person’s hope.(AU)
20 You overpower them once for all, and they are gone;(AV)
    you change their countenance and send them away.(AW)
21 If their children are honored, they do not know it;
    if their offspring are brought low, they do not see it.(AX)
22 They feel but the pain of their own bodies(AY)
    and mourn only for themselves.(AZ)

Footnotes

  1. Job 14:3 Septuagint, Vulgate and Syriac; Hebrew me
  2. Job 14:14 Or release

14 Anyone born of woman
is short of days and full of trouble.(A)
He blossoms like a flower, then withers;(B)
he flees like a shadow and does not last.
Do you really take notice of one like this?
Will you bring me into judgement against you?[a],(C)
Who can produce something pure from what is impure?
No one!
Since a person’s days are determined
and the number of his months depends on you,
and since you have set[b] limits he cannot pass,(D)
look away from him and let him rest
so that he can enjoy his day like a hired worker.(E)

There is hope for a tree:
If it is cut down, it will sprout again,
and its shoots will not die.
If its roots grow old in the ground
and its stump starts to die in the soil,
the scent of water makes it thrive
and produce twigs like a sapling.(F)
10 But a person dies and fades away;
he breathes his last – where is he?
11 As water disappears from a lake
and a river becomes parched and dry,
12 so people lie down never to rise again.
They will not wake up until the heavens are no more;(G)
they will not stir from their sleep.

13 If only you would hide me in Sheol(H)
and conceal me until your anger(I) passes.
If only you would appoint a time for me
and then remember me.
14 When a person dies, will he come back to life?
If so, I would wait(J) all the days of my struggle(K)
until my relief comes.
15 You would call, and I would answer you.
You would long for the work of your hands.(L)
16 For then you would count my steps(M)
but would not take note(N) of my sin.
17 My rebellion would be sealed up in a bag,
and you would cover over my iniquity.

18 But as a mountain collapses and crumbles
and a rock is dislodged from its place,
19 as water wears away stones
and torrents wash away the soil from the land,
so you destroy a man’s hope.(O)
20 You completely overpower him, and he passes away;
you change his appearance and send him away.
21 If his sons receive honour, he does not know it;
if they become insignificant, he is unaware of it.(P)
22 He feels only the pain of his own body
and mourns only for himself.

Footnotes

  1. 14:3 LXX, Syr, Vg read him
  2. 14:5 Lit set his