Add parallel Print Page Options

Job habla sobre la brevedad de la vida

14 »El hombre, nacido de mujer,
Corto de días y lleno de tormentos(A),
Como una flor brota y se marchita(B),
Y como una sombra huye y no permanece(C).
-»Sobre él ciertamente abres Tus ojos(D),
Y lo[a] traes a juicio contigo(E).

Read full chapter

Footnotes

  1. 14:3 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., me.

Job discurre sobre la brevedad de la vida

14 El hombre nacido de mujer,

Corto de días, y hastiado de sinsabores,

Sale como una flor y es cortado,

Y huye como la sombra y no permanece.

¿Sobre este abres tus ojos,

Y me traes a juicio contigo?

Read full chapter

14 “Mortals, born of woman,(A)
    are of few days(B) and full of trouble.(C)
They spring up like flowers(D) and wither away;(E)
    like fleeting shadows,(F) they do not endure.(G)
Do you fix your eye on them?(H)
    Will you bring them[a] before you for judgment?(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 14:3 Septuagint, Vulgate and Syriac; Hebrew me

14 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.

He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.

And doth thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?

Read full chapter