Job 13
Holman Christian Standard Bible
13 Look, my eyes have seen all this;
my ears(A) have heard and understood it.
2 Everything you know, I also know;
I am not inferior to you.(B)
3 Yet I prefer to speak to the Almighty
and argue my case before God.(C)
4 But you coat the truth with lies;
you are all worthless doctors.(D)
5 If only you would shut up
and let that be your wisdom!
6 Hear now my argument,
and listen to my defense.[a]
7 Would you testify unjustly on God’s behalf
or speak deceitfully for Him?
8 Would you show partiality(E) to Him
or argue the case in His defense?
9 Would it go well if He examined you?
Could you deceive Him as you would deceive a man?(F)
10 Surely He would rebuke you
if you secretly showed partiality.
11 Would God’s majesty not terrify you?(G)
Would His dread not fall on you?
12 Your memorable sayings are proverbs of ash;(H)
your defenses are made of clay.
13 Be quiet,[b] and I will speak.
Let whatever comes happen to me.
14 Why do I put myself at risk[c]
and take my life in my own hands?
15 Even if He kills me, I will hope in Him.[d]
I will still defend(I) my ways before Him.
16 Yes, this will result in my deliverance,
for no godless person(J) can appear before Him.
17 Pay close attention to my words;
let my declaration ring in your ears.
18 Now then, I have prepared my case;(K)
I know that I am right.
19 Can anyone indict me?
If so, I will be silent and die.
20 Only grant these two things to me, God,
so that I will not have to hide from Your presence:
21 remove Your hand from me,
and do not let Your terror frighten me.(L)
22 Then call, and I will answer,(M)
or I will speak, and You can respond to me.
23 How many iniquities(N) and sins have I committed?[e]
Reveal to me my transgression and sin.
24 Why do You hide Your face
and consider me Your enemy?(O)
25 Will You frighten a wind-driven leaf?
Will You chase after dry straw?
26 For You record bitter accusations against me
and make me inherit the iniquities of my youth.
27 You put my feet in the stocks
and stand watch over all my paths,
setting a limit for the soles[f] of my feet.
28 Man wears out like something rotten,
like a moth-eaten garment.(P)
约伯记 13
Chinese New Version (Simplified)
责友妄证 神为义
13 “这一切我的眼睛都见过,
我的耳朵都听过,而且明白。
2 你们所知道的我也知道,
我并非不及你们。
3 但我要对全能者说话,
我愿与 神辩论。
4 你们都是捏造谎言的,
都是无用的医生。
5 但愿你们完全不作声,
这样才算为你们的智慧。
6 请你们听我的辩论,
留心听我嘴唇的申诉。
7 你们要为 神说不义的言语吗?
你们要为他说诡诈的话吗?
8 你们要徇 神的情面吗?
要为 神争辩吗?
9 他把你们查出来,这是好吗?
人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗 神吗?
10 你们若暗中徇情面,
他必然责备你们。
11 他的尊严不是叫你们惧怕吗?
他的惊吓不是临到你们吗?
12 你们背诵的格言都是炉灰的格言,
你们的辩护都是泥土的辩护。
辩明自己无罪
13 你们要静默,离开我,好让我说话,
然后不论甚么事也好,让它临到我吧。
14 我已把我的肉挂在自己的牙上,
把我的命放在自己的手中。
15 他必杀我,我没有指望了,
我必在他面前辩明我所行的;
16 这要成为我的拯救,
因为不敬虔的人不能到他面前来。
17 你们当细听我的言语,
让我的宣言进入你们的耳中。
18 现在我已呈上我的案件,
我知道我自己得算为义,
19 有谁与我相争呢?
若有,我就默然不言,气绝而亡。
约伯质问 神
20 只要不对我行两件事,
我就不躲开你的面,
21 就是把你的手缩回,远离我身,
又不使你的惊惧威吓我。
22 这样,你一呼叫,我就回答,
或是让我说话,你回答我。
23 我的罪孽与罪过有多少呢?
求你让我知道我的过犯与罪过。
24 你为甚么掩面,
把我当作你的仇敌呢?
25 你要使被风吹动的树叶战抖吗?
你要追赶枯干了的碎秸吗?
26 你记录判词攻击我,
又使我承当我幼年的罪孽;
27 你把我的两脚上了木狗,
又鉴察我一切所行的,
为我的脚掌定界限。
28 我的生命像破灭腐朽之物,
又像虫蛀的衣服。”
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.